224,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
112 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

In The Dao of Translation, the author puts Daoism (and ancient Confucianism) into dialogue with nineteenth-century Western theorists of the sign, Charles Sanders Peirce and Ferdinand de Saussure (and their followers), in order to develop an "icotic" understanding of the tensions between habit and surprise in the activity of translating. For the first time, the author discusses both Hartama-Heinonen on Peirce on semiosis as mystical philosophy and Simeoni on Bourdieu on habitus as agent-based sociology in the same context, bringing much interest to scholars, both professors and postgrads of translation as well as scholars of ancient Chinese philosophy.…mehr

Produktbeschreibung
In The Dao of Translation, the author puts Daoism (and ancient Confucianism) into dialogue with nineteenth-century Western theorists of the sign, Charles Sanders Peirce and Ferdinand de Saussure (and their followers), in order to develop an "icotic" understanding of the tensions between habit and surprise in the activity of translating. For the first time, the author discusses both Hartama-Heinonen on Peirce on semiosis as mystical philosophy and Simeoni on Bourdieu on habitus as agent-based sociology in the same context, bringing much interest to scholars, both professors and postgrads of translation as well as scholars of ancient Chinese philosophy.
Autorenporträt
Douglas Robinson is Dean of the Faculty of Arts and Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University. He has been a freelance translator of technical and literary texts from Finnish to English since 1975. He is also one of the world's leading translation scholars and the author of The Translator's Turn (John Hopkins University Press, 1991), Translation and Taboo (Illinois University Press, 1996), What Is Translation? (Kent State University Press, 1997), Translation and Empire (St. Jerome, 1997), Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche (St. Jerome, 1997), Who Translates? (SUNY Press, 2001), Translation and the Problem of Sway (John Benjamins, 2011) and Schleiermacher's Icoses (Zeta Books, 2013).