18,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
9 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

"The majority of these poems exist thanks to a convalescence that lasted half a year and that, like the practice of Hesychasm, forced me to become quiet, solitary and silent. In the writing of this book I was very inspired by the audio-visual piece Et la guerre est à peine commencée (And the war has only just begun), from Tiqunn Collective, who I had first heard about thanks to the publisher and philosopher Roberto Abuín. The voice-over in the film recalls the profound but unstable connection between the world's will to distance, and the creation of community. The first hermits set out alone…mehr

Andere Kunden interessierten sich auch für
Produktbeschreibung
"The majority of these poems exist thanks to a convalescence that lasted half a year and that, like the practice of Hesychasm, forced me to become quiet, solitary and silent. In the writing of this book I was very inspired by the audio-visual piece Et la guerre est à peine commencée (And the war has only just begun), from Tiqunn Collective, who I had first heard about thanks to the publisher and philosopher Roberto Abuín. The voice-over in the film recalls the profound but unstable connection between the world's will to distance, and the creation of community. The first hermits set out alone but eventually found each other in the middle of the desert. As we learn from Deleuze, nomadism is not a refutation of the centre, but the recognition that life moves and we need to be quick to catch it." -María do Cebreiro
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
María do Cebreiro was born in 1976 in Santiago de Compostela. She is a widely-acclaimed Galician-language poet and critical theorist. Her published poetic works include: O estadio do espello [The Mirror Stage] (1998), (Nós, as inadaptadas) [Us, the Maladapted] (2002), Non queres que o poema te coñeza [You don't want the poem to know you] (2004), which won the Caixanova Prize, Os hemisferios [Hemispheres] (2006), Objetos perdidos [Lost property] (2007), Cuarto de outono [Autumn Room] (2008), Non son de aquí [I am not from Here] (2008), A guerra, [The war] with Daniel Salgado (2012); Os inocentes [The innocents] (2014) and O deserto (2015), which won the Spanish Critics' Award, A lentitude [Slowness] (2017) and Soños. Arquivos. Cartas [Dreams. Archives. Letters] (2018). In collaboration with Xosé Carlos Hidalgo Lomba she published the artists' books Poemas históricos [Historical poems] (2010) and O grupo [The group] (2012). She collaborated with Ismael Ramos on the poetic dialogue A ferida [The wound] (2013), also designed by Hidalgo Lomba. She has also collated a series of poetry anthologies: A poesía é o gran milagre do mundo (2001), a sample of contemporary Galician poetry translated into English, and Damas Negras (2002), a collection of song lyrics by Afro-American women. As an academic she has published As antoloxías de poesía en Galicia e Cataluña: representación poética e ficción lóxica (2004), As terceiras mulleres (2005), and a variety of articles where new theoretical perspectives for contemporary Galician studies are explored (see for instance her English-language article 'Spectres of the Nation: Forms of Resistance to Literary Nationalism' in the Bulletin of Hispanic Studies (2009) or her study of Galician author-translations in Galicia 21: Journal of Contemporary Galician Studies (www.galicia21journal.org). Her book, Non son de aquí, has been translated into English by Helena Miguélez-Carballeira and was published by Shearsman Books in 2010.