Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.
Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Madeleine Campbell teaches at Edinburgh University. Her transdisciplinary publications span arts¿informed language education, experiential translation and creativity, including Translating across Sensory and Linguistic Borders (2019) and 'The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry-acousmatic sound, affective perception and experiential literacy' (forthcoming in Target). She is CöInvestigator of the AHRC¿funded Experiential Translation Network (ETN). Profile: https://www.researchgate.net/profile/Madeleine¿Campbell/publications Ricarda Vidal is Senior Lecturer at King's College London and Principal Investigator of the AHRC¿funded Experiential Translation Network. As researcher, text¿maker and curator, she explores the multimodal aspects of communication across perceived cultural and/or linguistic divides. Recent publications include Translating across Sensory and Linguistic Borders (2019), Home on the Move (2019) and the bookwork series Revolve:R (2011-2023). Profile: https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/persons/ricarda.vidal/publications
Inhaltsangabe
Introduction: Materiality and play as affective and embodied means of (un)knowing Section 1: Material Exchanges 1. Experientiality of Meaning in Interlingual Translation: The Impossibility of Representation and the Illusion of Transfer 2. Experiencing Performance and Performing Experience: Translation, Fragmentation, and Composition on Stage, in Theory and in Practice 3. Translating 'Our World' through Sound: Domestication, Anthropomorphism and Incantation Section 2: Acts and Breakages 4. The Productive Embrace of Uncertainty: Asemic Writing, Drawing, Translation 5. Translating 'The Stone Breakers' by Una Marson: A Bridging Linguistic Experience 6. Collaborative Translation of a Multilayered Work of Electronic Literature: Synthetizing Michael Joyce's Afternoon, A story Section 3: Ateliers 7. Experimentation and Experience: The Artistic Translation of a Myriad of Languages 8. Translating from Music: The Soundscapes Course and its Theoretical and Practical Outcomes 9. (Re)discovering (Legal) Translation through the Experiential: Towards Empowering Intersemiotic Pedagogies based on Experimentation, Creativity and Play Afterword
Introduction: Materiality and play as affective and embodied means of (un)knowing Section 1: Material Exchanges 1. Experientiality of Meaning in Interlingual Translation: The Impossibility of Representation and the Illusion of Transfer 2. Experiencing Performance and Performing Experience: Translation, Fragmentation, and Composition on Stage, in Theory and in Practice 3. Translating 'Our World' through Sound: Domestication, Anthropomorphism and Incantation Section 2: Acts and Breakages 4. The Productive Embrace of Uncertainty: Asemic Writing, Drawing, Translation 5. Translating 'The Stone Breakers' by Una Marson: A Bridging Linguistic Experience 6. Collaborative Translation of a Multilayered Work of Electronic Literature: Synthetizing Michael Joyce's Afternoon, A story Section 3: Ateliers 7. Experimentation and Experience: The Artistic Translation of a Myriad of Languages 8. Translating from Music: The Soundscapes Course and its Theoretical and Practical Outcomes 9. (Re)discovering (Legal) Translation through the Experiential: Towards Empowering Intersemiotic Pedagogies based on Experimentation, Creativity and Play Afterword
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826