- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
In "The Kingdom of Sicily, 1100-1250," Karla Mallette writes the first literary history of the Kingdom of Sicily in the twelfth and thirteenth centuries. The study contains an extensive selection of poems and documents translated from the Arabic, Latin, Old French, and Italian.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Alexandreis of Walter of Châtilon73,99 €
- Barbara NewmanThe Permeable Self74,99 €
- Jane K BrownThe Persistence of Allegory78,99 €
- Gordon RudyThe Mystical Language of Sensation in the Later Middle Ages198,99 €
- Suzanne Conklin AkbariMarco Polo and the Encounter of East and West75,99 €
- Marion Harry SpielmannThe Portraits of Geoffrey Chaucer: An Essay Written On the Occasion of the Quincentenary of the Poet's Death31,99 €
- Dag Ludvig NorbergAn Introduction to the Study of Medieval Latin Versification65,99 €
-
-
-
In "The Kingdom of Sicily, 1100-1250," Karla Mallette writes the first literary history of the Kingdom of Sicily in the twelfth and thirteenth centuries. The study contains an extensive selection of poems and documents translated from the Arabic, Latin, Old French, and Italian.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Amazon Digital Services LLC - Kdp
- Seitenzahl: 224
- Erscheinungstermin: 22. September 2005
- Englisch
- Abmessung: 237mm x 158mm x 22mm
- Gewicht: 476g
- ISBN-13: 9780812238853
- ISBN-10: 0812238850
- Artikelnr.: 22173773
- Verlag: Amazon Digital Services LLC - Kdp
- Seitenzahl: 224
- Erscheinungstermin: 22. September 2005
- Englisch
- Abmessung: 237mm x 158mm x 22mm
- Gewicht: 476g
- ISBN-13: 9780812238853
- ISBN-10: 0812238850
- Artikelnr.: 22173773
Karla Mallette is Associate Professor of Italian and Near Eastern Studies at the University of Michigan.
1. Toward a Literary History of the Kingdom of Sicily
2. An Archeology of the Sicilian Park
3. Frederick II and the Genesis of a Sicilian Romance Culture
4. Rereading Le Origini: Sicilian Romance Poetry and the Language of
Natural Philosophy
5. Beyond Le Origini: Sicilian Romance Poetry in a Feminine Voice
6. Vernacularity and Sicilian Culture
TEXTS IN TRANSLATION
From the Arabic
Ibn Hamdis
"In youth, the soul attains its desire" (from the Siqilliyyat)
"Because of long-lasting grief " (from the Siqilliyyat)
"Oh, garden of love"
"You tortured me with the two elements"
Abu Musa
"Oh, blonde tribe, my blood is on your hands"
"My tears expose my love"
Al-Atrabanishi, "Oh, Favara of the two seas!"
Al-Buthayri and Ibn Bashrun, "Pass round the golden carnelian-red [wine]"
Abu al-Daw', "The radiant moon has been extinguished"
Abu Hafs, "He sought solace"
Introduction to al-Idrisi's Geography
The Travels of Ibn Jubayr
The Daughter of Ibn 'Abbad and Frederick II
From the Latin
Henricus Aristippus's Preface to His Translation of Plato's Phaedo, ca.
1156
Preface to a Translation of Ptolemy's Almagest by an Unknown Translator,
ca. 1160
"Hugo Falcandus" on the Death of William and the Arrival of the Germans
Peter of Eboli, Lament on the Death of William II
Frederick II, Hunting with Birds
Frederick II and Lucera
Innocent IV Excommunicates Frederick
The Destruction of Lucera
From the Old French
Introduction to the Book of Sydrac
From the Sicilian
Giacomo da Lentini
"Maravigliosamente"
"Amor non vole"
"Or come pote sí gran donna intrare"
"A l'aire claro ò vista ploggia dare"
Frederick II, "Dolze meo drudo"
Mazzeo di Ricco, "Sei anni ò travagliato"
Rinaldo d'Aquino, "Già mai non mi conforto"
Guido delle Colonne, "Ancor che l'aigua per lo foco lassi"
Anonymous, "Oi lassa 'namorata"
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments
2. An Archeology of the Sicilian Park
3. Frederick II and the Genesis of a Sicilian Romance Culture
4. Rereading Le Origini: Sicilian Romance Poetry and the Language of
Natural Philosophy
5. Beyond Le Origini: Sicilian Romance Poetry in a Feminine Voice
6. Vernacularity and Sicilian Culture
TEXTS IN TRANSLATION
From the Arabic
Ibn Hamdis
"In youth, the soul attains its desire" (from the Siqilliyyat)
"Because of long-lasting grief " (from the Siqilliyyat)
"Oh, garden of love"
"You tortured me with the two elements"
Abu Musa
"Oh, blonde tribe, my blood is on your hands"
"My tears expose my love"
Al-Atrabanishi, "Oh, Favara of the two seas!"
Al-Buthayri and Ibn Bashrun, "Pass round the golden carnelian-red [wine]"
Abu al-Daw', "The radiant moon has been extinguished"
Abu Hafs, "He sought solace"
Introduction to al-Idrisi's Geography
The Travels of Ibn Jubayr
The Daughter of Ibn 'Abbad and Frederick II
From the Latin
Henricus Aristippus's Preface to His Translation of Plato's Phaedo, ca.
1156
Preface to a Translation of Ptolemy's Almagest by an Unknown Translator,
ca. 1160
"Hugo Falcandus" on the Death of William and the Arrival of the Germans
Peter of Eboli, Lament on the Death of William II
Frederick II, Hunting with Birds
Frederick II and Lucera
Innocent IV Excommunicates Frederick
The Destruction of Lucera
From the Old French
Introduction to the Book of Sydrac
From the Sicilian
Giacomo da Lentini
"Maravigliosamente"
"Amor non vole"
"Or come pote sí gran donna intrare"
"A l'aire claro ò vista ploggia dare"
Frederick II, "Dolze meo drudo"
Mazzeo di Ricco, "Sei anni ò travagliato"
Rinaldo d'Aquino, "Già mai non mi conforto"
Guido delle Colonne, "Ancor che l'aigua per lo foco lassi"
Anonymous, "Oi lassa 'namorata"
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments
1. Toward a Literary History of the Kingdom of Sicily
2. An Archeology of the Sicilian Park
3. Frederick II and the Genesis of a Sicilian Romance Culture
4. Rereading Le Origini: Sicilian Romance Poetry and the Language of
Natural Philosophy
5. Beyond Le Origini: Sicilian Romance Poetry in a Feminine Voice
6. Vernacularity and Sicilian Culture
TEXTS IN TRANSLATION
From the Arabic
Ibn Hamdis
"In youth, the soul attains its desire" (from the Siqilliyyat)
"Because of long-lasting grief " (from the Siqilliyyat)
"Oh, garden of love"
"You tortured me with the two elements"
Abu Musa
"Oh, blonde tribe, my blood is on your hands"
"My tears expose my love"
Al-Atrabanishi, "Oh, Favara of the two seas!"
Al-Buthayri and Ibn Bashrun, "Pass round the golden carnelian-red [wine]"
Abu al-Daw', "The radiant moon has been extinguished"
Abu Hafs, "He sought solace"
Introduction to al-Idrisi's Geography
The Travels of Ibn Jubayr
The Daughter of Ibn 'Abbad and Frederick II
From the Latin
Henricus Aristippus's Preface to His Translation of Plato's Phaedo, ca.
1156
Preface to a Translation of Ptolemy's Almagest by an Unknown Translator,
ca. 1160
"Hugo Falcandus" on the Death of William and the Arrival of the Germans
Peter of Eboli, Lament on the Death of William II
Frederick II, Hunting with Birds
Frederick II and Lucera
Innocent IV Excommunicates Frederick
The Destruction of Lucera
From the Old French
Introduction to the Book of Sydrac
From the Sicilian
Giacomo da Lentini
"Maravigliosamente"
"Amor non vole"
"Or come pote sí gran donna intrare"
"A l'aire claro ò vista ploggia dare"
Frederick II, "Dolze meo drudo"
Mazzeo di Ricco, "Sei anni ò travagliato"
Rinaldo d'Aquino, "Già mai non mi conforto"
Guido delle Colonne, "Ancor che l'aigua per lo foco lassi"
Anonymous, "Oi lassa 'namorata"
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments
2. An Archeology of the Sicilian Park
3. Frederick II and the Genesis of a Sicilian Romance Culture
4. Rereading Le Origini: Sicilian Romance Poetry and the Language of
Natural Philosophy
5. Beyond Le Origini: Sicilian Romance Poetry in a Feminine Voice
6. Vernacularity and Sicilian Culture
TEXTS IN TRANSLATION
From the Arabic
Ibn Hamdis
"In youth, the soul attains its desire" (from the Siqilliyyat)
"Because of long-lasting grief " (from the Siqilliyyat)
"Oh, garden of love"
"You tortured me with the two elements"
Abu Musa
"Oh, blonde tribe, my blood is on your hands"
"My tears expose my love"
Al-Atrabanishi, "Oh, Favara of the two seas!"
Al-Buthayri and Ibn Bashrun, "Pass round the golden carnelian-red [wine]"
Abu al-Daw', "The radiant moon has been extinguished"
Abu Hafs, "He sought solace"
Introduction to al-Idrisi's Geography
The Travels of Ibn Jubayr
The Daughter of Ibn 'Abbad and Frederick II
From the Latin
Henricus Aristippus's Preface to His Translation of Plato's Phaedo, ca.
1156
Preface to a Translation of Ptolemy's Almagest by an Unknown Translator,
ca. 1160
"Hugo Falcandus" on the Death of William and the Arrival of the Germans
Peter of Eboli, Lament on the Death of William II
Frederick II, Hunting with Birds
Frederick II and Lucera
Innocent IV Excommunicates Frederick
The Destruction of Lucera
From the Old French
Introduction to the Book of Sydrac
From the Sicilian
Giacomo da Lentini
"Maravigliosamente"
"Amor non vole"
"Or come pote sí gran donna intrare"
"A l'aire claro ò vista ploggia dare"
Frederick II, "Dolze meo drudo"
Mazzeo di Ricco, "Sei anni ò travagliato"
Rinaldo d'Aquino, "Già mai non mi conforto"
Guido delle Colonne, "Ancor che l'aigua per lo foco lassi"
Anonymous, "Oi lassa 'namorata"
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments