The Oxford Handbook of the Bible in China deftly examines the Bible's translation, expression, interpretation, and reception in China. Forty-eight essays address the translation of the Bible into China's languages and dialects; expression of the Bible in Chinese literary and religious contexts; Chinese biblical interpretations and methods of reading; and the reception of the Bible in the institutions and arts of China. This comprehensive and unique volume presents insightful, succinct, and provocative evidence about and interpretations of encounters between the Bible and China for centuries…mehr
The Oxford Handbook of the Bible in China deftly examines the Bible's translation, expression, interpretation, and reception in China. Forty-eight essays address the translation of the Bible into China's languages and dialects; expression of the Bible in Chinese literary and religious contexts; Chinese biblical interpretations and methods of reading; and the reception of the Bible in the institutions and arts of China. This comprehensive and unique volume presents insightful, succinct, and provocative evidence about and interpretations of encounters between the Bible and China for centuries past, continuing into the present, and likely prospects for the future.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
K. K. Yeo is Kendall Professor of New Testament at Garrett-Evangelical Seminary and an affiliate professor in the Department of Asian Languages and Cultures, Northwestern University. He lectures in China, Israel-Palestine, and Southeast Asia, and researches on cross-cultural, contextual, and global biblical interpretations. He is a Lilly Scholar and Henry Luce III Scholar, and has authored and edited more than forty Chinese and English books, including Musing with Confucius and Paul, Zhuangzi and James, and co-edited the Majority World Theology Series, and Contrapuntal Readings of the Bible in World Christianity.
Inhaltsangabe
1. Creative Transformation, the Bible, and China PART I TRANSLATION THROUGH VERSIONS 2. A History of the Chinese Bible 3. Chinese Jingjiao and the Antiochene Exegesis 4. The Eastern Orthodox Bible in China 5. The Basset-Su Chinese New Testament 6. De Poirot's Chinese Bible and Its Influence 7. Development of Chinese Dialect Bibles 8. Bible Translations for Ethnic Minority Groups in China 9. Classical Languages in Chinese Biblical Studies 10. Chinese Protestant Bible Versions and the Chinese Language 11. Issues, Challenges, and Promises in Chinese Bible Translation PART II EXPRESSION IN LITERARY AND RELIGIOUS CONTEXTS 12. Yin-yang (Yijing) and the Bible 13. The Bible and Daoist Writings 14. Chinese Buddhist Writings and the Bible 15. Confucian Classics and the Bible 16. The Bible in Modern Chinese Fiction 17. The Bible and Missionary Novels in Chinese 18. Catholic Tracts and Parabolic Stories in Ming-Qing China 19. Adoption of Christian Anthropology by Chinese Intellectuals 20. Christian Poetry from Tang to Republican Era 21. The Bible and Christian Poetry in Modern China 22. Localization of Bible Printing in China PART III INTERPRETATION AND METHODS OF READING 23. A History of Biblical Interpretation in China 24. Study of the Bible in Chinese Academia 25. Patristic Biblical Interpretation in China 26. New Testament Monograph and Commentary in Contemporary China 27. The Chinese Face of Jesus Christ 28. Jesuits' Convenevolezza in Printed Illustrations of the Gospel 29. Christian Biblical Tradition in the Jing Chinese Culture 30. Sino-Christian Theology and the Bible 31. Scriptural Reasoning in China 32. The Bible and Chinese Minority Cultures 33. Sacredness in the Bible and Chinese Cultures PART IV RECEPTION IN INSTITUTIONS AND THE ARTS 34. The Bible and Popular Christianity in Modern China 35. Biblical Ecclesiology and the Chinese Church 36. The Socio-Political Impact of the Bible in China 37. The Bible and the Public Square in China 38. The Bible and Ethics in Chinese Society 39. The Bible in Contemporaneous Struggles for Basic Legal Freedoms 40. The Bible and Iconography in China 41. Inculturation of Christian Pictures in the Republic of China 42. The Bible and Chinese Church Music 43. Contextualizing Hymns and Songs for the Chinese Context 44. The Bible and Calligraphy in China 45. Biblical Presence in Chinese Contemporary Films 46. Chinese Contemporary Christian Arts and the Bible 47. Sacred Images and Space of the Jesuit Churches in Beijing
1. Creative Transformation, the Bible, and China PART I TRANSLATION THROUGH VERSIONS 2. A History of the Chinese Bible 3. Chinese Jingjiao and the Antiochene Exegesis 4. The Eastern Orthodox Bible in China 5. The Basset-Su Chinese New Testament 6. De Poirot's Chinese Bible and Its Influence 7. Development of Chinese Dialect Bibles 8. Bible Translations for Ethnic Minority Groups in China 9. Classical Languages in Chinese Biblical Studies 10. Chinese Protestant Bible Versions and the Chinese Language 11. Issues, Challenges, and Promises in Chinese Bible Translation PART II EXPRESSION IN LITERARY AND RELIGIOUS CONTEXTS 12. Yin-yang (Yijing) and the Bible 13. The Bible and Daoist Writings 14. Chinese Buddhist Writings and the Bible 15. Confucian Classics and the Bible 16. The Bible in Modern Chinese Fiction 17. The Bible and Missionary Novels in Chinese 18. Catholic Tracts and Parabolic Stories in Ming-Qing China 19. Adoption of Christian Anthropology by Chinese Intellectuals 20. Christian Poetry from Tang to Republican Era 21. The Bible and Christian Poetry in Modern China 22. Localization of Bible Printing in China PART III INTERPRETATION AND METHODS OF READING 23. A History of Biblical Interpretation in China 24. Study of the Bible in Chinese Academia 25. Patristic Biblical Interpretation in China 26. New Testament Monograph and Commentary in Contemporary China 27. The Chinese Face of Jesus Christ 28. Jesuits' Convenevolezza in Printed Illustrations of the Gospel 29. Christian Biblical Tradition in the Jing Chinese Culture 30. Sino-Christian Theology and the Bible 31. Scriptural Reasoning in China 32. The Bible and Chinese Minority Cultures 33. Sacredness in the Bible and Chinese Cultures PART IV RECEPTION IN INSTITUTIONS AND THE ARTS 34. The Bible and Popular Christianity in Modern China 35. Biblical Ecclesiology and the Chinese Church 36. The Socio-Political Impact of the Bible in China 37. The Bible and the Public Square in China 38. The Bible and Ethics in Chinese Society 39. The Bible in Contemporaneous Struggles for Basic Legal Freedoms 40. The Bible and Iconography in China 41. Inculturation of Christian Pictures in the Republic of China 42. The Bible and Chinese Church Music 43. Contextualizing Hymns and Songs for the Chinese Context 44. The Bible and Calligraphy in China 45. Biblical Presence in Chinese Contemporary Films 46. Chinese Contemporary Christian Arts and the Bible 47. Sacred Images and Space of the Jesuit Churches in Beijing
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826