Who guides us through the unknown? Who offers the keys? In The Perforated Map, Eléna Rivera's guide is language as she attempts to navigate the distances, the disturbances, the suggestions, the mistakes, the perforations. In these poems, language is the map, the matter that fills/affects the body, the organizing principle between the self and the world, and the forms that it gives rise to. The sentence is filled with holes. What is graspable between self and other? Is not all language in transit, moving in gradations of light, between knowing and the fuzzy conveyance shaped by words whose…mehr
Who guides us through the unknown? Who offers the keys? In The Perforated Map, Eléna Rivera's guide is language as she attempts to navigate the distances, the disturbances, the suggestions, the mistakes, the perforations. In these poems, language is the map, the matter that fills/affects the body, the organizing principle between the self and the world, and the forms that it gives rise to. The sentence is filled with holes. What is graspable between self and other? Is not all language in transit, moving in gradations of light, between knowing and the fuzzy conveyance shaped by words whose meaning is a matter of further adumbrations? How are we able to communicate our experience? How will understanding be sparked? What message is there for the poet/the reader? That is what is at stake in these poems, finding the word, the specific word, to illuminate the way, the experience of life, this moment, this time, this period of history.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Eléna Rivera was born in Mexico City and raised in Paris. Her most recent book is Scaffolding (Princeton University, 2017). Her book The Perforated Map was published by Shearsman in 2011. Poems have also appeared in The Nation, The Chicago Review, New American Writing, The New York Times, Denver Quarterly, Jacket2, Aster(ix) and Aufgabe, among others. Her translation of Bernard Noël's The Rest of the Voyage (Graywolf, 2011) received the Robert Fagles Translation Prize. She also translated Noël's The Ink's Path (Cadastre8zéro, 2018) and Isabelle Garron's Body Was (forthcoming, Litmus Press). She received a National Endowment for the Arts (in translation 2010) and fellowships from Trelex Paris Poetry Residency (2019) and MacDowell (2020).
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826