The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Herausgeber: Koskinen, Kaisa; Pokorn, Nike K.
The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Herausgeber: Koskinen, Kaisa; Pokorn, Nike K.
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Handbook of Translation and Ethics71,99 €
- The Routledge Handbook of Translation and Globalization41,99 €
- The Routledge Handbook of Interpreting45,99 €
- The Routledge Handbook of Literary Translation41,99 €
- The Routledge Handbook of Translation and Politics40,99 €
- The Routledge Handbook of Translation and Memory200,99 €
- The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender42,99 €
-
-
-
Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
- Verlag: Taylor & Francis Inc
- Seitenzahl: 510
- Erscheinungstermin: 17. Dezember 2020
- Englisch
- Abmessung: 250mm x 175mm x 32mm
- Gewicht: 1042g
- ISBN-13: 9780815358237
- ISBN-10: 0815358237
- Artikelnr.: 60010331
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
- Verlag: Taylor & Francis Inc
- Seitenzahl: 510
- Erscheinungstermin: 17. Dezember 2020
- Englisch
- Abmessung: 250mm x 175mm x 32mm
- Gewicht: 1042g
- ISBN-13: 9780815358237
- ISBN-10: 0815358237
- Artikelnr.: 60010331
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Kaisa Koskinen is Professor of Translation Studies at Tampere University, Finland. She has authored several articles and monographs, including Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation (2008) and Translation and Affect (2020). Nike K. Pokorn is Professor of Translation Studies at the University of Ljubljana, Slovenia. She is the author of several acticles and monographs, including Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-Mother Tongue (2005) and Post-Socialist Translation Practices (2012).
List of contributors
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
List of contributors
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index
Acknowledgements
1. Ethics and Translation: An Introduction
Part I
2. Virtue Ethics in Translation
3. Translation Ethics in the Chinese Tradition
4. Ethics in Socialist Translation Theories
5. Functional Translation Theories and Ethics
6. Ethics in Berman and Meschonnic
7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida
and Ricur
8. The Ethics of Postcolonial Translation
9. Feminist Translation Ethics
10. Venuti and the Ethics of Difference
11. Translator Ethics
Part II
12. Professional Translator Ethics
13. Literary Translator Ethics
14. Conference Interpreter Ethics
15. Ethics in Public Service Interpreting
16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting
17. Ethics of Activist Translation and Interpreting
18. Translation Technology and Ethics
19. Translation and Posthumanism
Part III
20. Ethics Codes for Interpreters and Translators
21. Ethics in the Translation Industry
22. Ethics in Translator and Interpreter Education
23. Ethics of Translator and Interpreter Education
24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies
Part IV
25. Ethics in Child Language Brokering
26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis
27. Ethical Stress in Translation and Interpreting
28. Linguistic First Aid
29. Ethics of Translating Sacred Texts
30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation
31. Accessibility and Linguistic Rights
Index