Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Offering a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
Produktdetails
Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Kaisa Koskinen is Professor of Translation Studies at Tampere University, Finland. She has authored several articles and monographs, including Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation (2008) and Translation and Affect (2020). Nike K. Pokorn is Professor of Translation Studies at the University of Ljubljana, Slovenia. She is the author of several acticles and monographs, including Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-Mother Tongue (2005) and Post-Socialist Translation Practices (2012).
Inhaltsangabe
List of contributors Acknowledgements 1. Ethics and Translation: An Introduction Part I 2. Virtue Ethics in Translation 3. Translation Ethics in the Chinese Tradition 4. Ethics in Socialist Translation Theories 5. Functional Translation Theories and Ethics 6. Ethics in Berman and Meschonnic 7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida and Ricur 8. The Ethics of Postcolonial Translation 9. Feminist Translation Ethics 10. Venuti and the Ethics of Difference 11. Translator Ethics Part II 12. Professional Translator Ethics 13. Literary Translator Ethics 14. Conference Interpreter Ethics 15. Ethics in Public Service Interpreting 16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting 17. Ethics of Activist Translation and Interpreting 18. Translation Technology and Ethics 19. Translation and Posthumanism Part III 20. Ethics Codes for Interpreters and Translators 21. Ethics in the Translation Industry 22. Ethics in Translator and Interpreter Education 23. Ethics of Translator and Interpreter Education 24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies Part IV 25. Ethics in Child Language Brokering 26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis 27. Ethical Stress in Translation and Interpreting 28. Linguistic First Aid 29. Ethics of Translating Sacred Texts 30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation 31. Accessibility and Linguistic Rights Index
List of contributors Acknowledgements 1. Ethics and Translation: An Introduction Part I 2. Virtue Ethics in Translation 3. Translation Ethics in the Chinese Tradition 4. Ethics in Socialist Translation Theories 5. Functional Translation Theories and Ethics 6. Ethics in Berman and Meschonnic 7. The Ethics of Linguistic Hospitality and Untranslatability in Derrida and Ricur 8. The Ethics of Postcolonial Translation 9. Feminist Translation Ethics 10. Venuti and the Ethics of Difference 11. Translator Ethics Part II 12. Professional Translator Ethics 13. Literary Translator Ethics 14. Conference Interpreter Ethics 15. Ethics in Public Service Interpreting 16. Ethics of Volunteering in Translation and Interpreting 17. Ethics of Activist Translation and Interpreting 18. Translation Technology and Ethics 19. Translation and Posthumanism Part III 20. Ethics Codes for Interpreters and Translators 21. Ethics in the Translation Industry 22. Ethics in Translator and Interpreter Education 23. Ethics of Translator and Interpreter Education 24. Research Ethics in Translation and Interpreting Studies Part IV 25. Ethics in Child Language Brokering 26. Translating and Interpreting in Conflict and Crisis 27. Ethical Stress in Translation and Interpreting 28. Linguistic First Aid 29. Ethics of Translating Sacred Texts 30. Ethics of Collaboration and Control in Literary Translation 31. Accessibility and Linguistic Rights Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826