This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient ¿Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This…mehr
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient ¿Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This challenging body of experimental work offers creative challenges and opportunities to literary translators and unique pleasures to the sympathetic reader. Highlighting the ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars of experimental poetry, translation studies and comparative literature.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
John Corbett is a CAPES International Fellow and Visiting Professor in the Department of Modern Languages at the University of Sao Paulo. His numerous books and articles include Language and Scottish Literature (1997) and Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation into Scots (1999). Ting Huang is a literary translator and doctoral candidate in the English Department of the University of Macau, where she took an MA in Translation Studies in the Portuguese Department and her Bachelor's degree in Portuguese Studies. She has translated Azul Corvo, by the Brazilian novelist, Adriana Lisboa (2019).
Inhaltsangabe
Acknowledgements & Notes on Contributors Introduction John Corbett Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation Susan Bassnett Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry Juliana Di Fiori Pondian Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function Li Li Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters Chen Li Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas into English Claus Clüver Chapter 6: Transcreation without Borders K. David Jackson Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator Ting Huang Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual concrete poetry Raquel Abi-Samara Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos' intraduções Simone Homem de Mello Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception Odile Cisneros Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network John Corbett Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry Chris McCabe
Acknowledgements & Notes on Contributors Introduction John Corbett Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation Susan Bassnett Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry Juliana Di Fiori Pondian Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function Li Li Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters Chen Li Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas into English Claus Clüver Chapter 6: Transcreation without Borders K. David Jackson Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator Ting Huang Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual concrete poetry Raquel Abi-Samara Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos' intraduções Simone Homem de Mello Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception Odile Cisneros Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network John Corbett Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry Chris McCabe
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826