- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The Works of Lin Yutang is the first book to provide a comprehensive study of Lin Yutang's translation theory and translated (and written) works in English as a whole, examined from the perspective of his pursuit of recognition of cultural equity between China and the English-speaking world.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Jing YuDialect, Voice, and Identity in Chinese Translation194,99 €
- Yuanyi MaTranslating Tagore's Stray Birds into Chinese184,99 €
- Chinese News Discourse182,99 €
- Chan Yi HinA Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation194,99 €
- Chunshen ZhuFathoming Translation as Discursive Experience176,99 €
- Qing CaoThe Language of Nation-State Building in Late Qing China174,99 €
- The Routledge Handbook of Chinese Language and Culture292,99 €
-
-
-
The Works of Lin Yutang is the first book to provide a comprehensive study of Lin Yutang's translation theory and translated (and written) works in English as a whole, examined from the perspective of his pursuit of recognition of cultural equity between China and the English-speaking world.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 126
- Erscheinungstermin: 25. August 2023
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 10mm
- Gewicht: 372g
- ISBN-13: 9780367492809
- ISBN-10: 0367492806
- Artikelnr.: 67825440
- Verlag: Routledge
- Seitenzahl: 126
- Erscheinungstermin: 25. August 2023
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 10mm
- Gewicht: 372g
- ISBN-13: 9780367492809
- ISBN-10: 0367492806
- Artikelnr.: 67825440
Yangyang Long is Assistant Professor in Translation and Interpreting at Xi'an Jiaotong-Liverpool University. Her research centres on translation, literary studies, and cultural studies. Her works have been published in journals such as The Translator, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Atlantic Studies: Global Currents, Coup de Théâtre, and TranscULturAL. She is working on her second monograph on the translation, adaptation, and performance of Chinese classical opera on the Anglophone stage.
Acknowledgements
Introduction
0.1 Translation and recognition
0.2 Studying Lin Yutang from the perspective of translation and recognition
0.3 Chapter summary
Chapter 1 Lin Yutang and his view of recognition
1.1 Lin Yutang's life and works
1.2 Securing recognition: Lin Yutang's challenge to cultural reductionism
1.3 Lin Yutang's view of recognition
Chapter 2 Translation, literature and philosophy: Lin Yutang's three
pillars and the space of zhongyong
2.1 Lin Yutang's theorisations of three pillars and the space of zhongyong
2.2 Zhongshi and foreignisation: Liberating China from the English-speaking
world
2.3 Tongshun and domestication: Translating China as intelligible to the
English-speaking world
2.3.1 Trans-editing
2.3.2 Trans-creation
2.3.3 Analogy
2.4 Mei and central harmony: A space of zhongyong through translation
Chapter 3 Translation and war: Lin Yutang's 'international contact' vs. The
United States' isolationism
3.1 The United States' isolationism
3.2 An antidote for isolationism: Lin Yutang's 'international contact' and
the war as a joint battle
3.3 Recognising China's strategic significance as a major ally in the Asia
Pacific theatre
3.4 Lin Yutang's intervention in the Sino-American relations
Chapter 4 Translation and empire: Lin Yutang's vision of the new world
order after the second world war
4.1 Lin Yutang's denunciation of Britain's imperialist mentality
4.2 Lin Yutang's belief in the Atlantic Charter and internationalism
4.3 India's freedom and racial equality
Conclusion
Index
Introduction
0.1 Translation and recognition
0.2 Studying Lin Yutang from the perspective of translation and recognition
0.3 Chapter summary
Chapter 1 Lin Yutang and his view of recognition
1.1 Lin Yutang's life and works
1.2 Securing recognition: Lin Yutang's challenge to cultural reductionism
1.3 Lin Yutang's view of recognition
Chapter 2 Translation, literature and philosophy: Lin Yutang's three
pillars and the space of zhongyong
2.1 Lin Yutang's theorisations of three pillars and the space of zhongyong
2.2 Zhongshi and foreignisation: Liberating China from the English-speaking
world
2.3 Tongshun and domestication: Translating China as intelligible to the
English-speaking world
2.3.1 Trans-editing
2.3.2 Trans-creation
2.3.3 Analogy
2.4 Mei and central harmony: A space of zhongyong through translation
Chapter 3 Translation and war: Lin Yutang's 'international contact' vs. The
United States' isolationism
3.1 The United States' isolationism
3.2 An antidote for isolationism: Lin Yutang's 'international contact' and
the war as a joint battle
3.3 Recognising China's strategic significance as a major ally in the Asia
Pacific theatre
3.4 Lin Yutang's intervention in the Sino-American relations
Chapter 4 Translation and empire: Lin Yutang's vision of the new world
order after the second world war
4.1 Lin Yutang's denunciation of Britain's imperialist mentality
4.2 Lin Yutang's belief in the Atlantic Charter and internationalism
4.3 India's freedom and racial equality
Conclusion
Index
Acknowledgements
Introduction
0.1 Translation and recognition
0.2 Studying Lin Yutang from the perspective of translation and recognition
0.3 Chapter summary
Chapter 1 Lin Yutang and his view of recognition
1.1 Lin Yutang's life and works
1.2 Securing recognition: Lin Yutang's challenge to cultural reductionism
1.3 Lin Yutang's view of recognition
Chapter 2 Translation, literature and philosophy: Lin Yutang's three
pillars and the space of zhongyong
2.1 Lin Yutang's theorisations of three pillars and the space of zhongyong
2.2 Zhongshi and foreignisation: Liberating China from the English-speaking
world
2.3 Tongshun and domestication: Translating China as intelligible to the
English-speaking world
2.3.1 Trans-editing
2.3.2 Trans-creation
2.3.3 Analogy
2.4 Mei and central harmony: A space of zhongyong through translation
Chapter 3 Translation and war: Lin Yutang's 'international contact' vs. The
United States' isolationism
3.1 The United States' isolationism
3.2 An antidote for isolationism: Lin Yutang's 'international contact' and
the war as a joint battle
3.3 Recognising China's strategic significance as a major ally in the Asia
Pacific theatre
3.4 Lin Yutang's intervention in the Sino-American relations
Chapter 4 Translation and empire: Lin Yutang's vision of the new world
order after the second world war
4.1 Lin Yutang's denunciation of Britain's imperialist mentality
4.2 Lin Yutang's belief in the Atlantic Charter and internationalism
4.3 India's freedom and racial equality
Conclusion
Index
Introduction
0.1 Translation and recognition
0.2 Studying Lin Yutang from the perspective of translation and recognition
0.3 Chapter summary
Chapter 1 Lin Yutang and his view of recognition
1.1 Lin Yutang's life and works
1.2 Securing recognition: Lin Yutang's challenge to cultural reductionism
1.3 Lin Yutang's view of recognition
Chapter 2 Translation, literature and philosophy: Lin Yutang's three
pillars and the space of zhongyong
2.1 Lin Yutang's theorisations of three pillars and the space of zhongyong
2.2 Zhongshi and foreignisation: Liberating China from the English-speaking
world
2.3 Tongshun and domestication: Translating China as intelligible to the
English-speaking world
2.3.1 Trans-editing
2.3.2 Trans-creation
2.3.3 Analogy
2.4 Mei and central harmony: A space of zhongyong through translation
Chapter 3 Translation and war: Lin Yutang's 'international contact' vs. The
United States' isolationism
3.1 The United States' isolationism
3.2 An antidote for isolationism: Lin Yutang's 'international contact' and
the war as a joint battle
3.3 Recognising China's strategic significance as a major ally in the Asia
Pacific theatre
3.4 Lin Yutang's intervention in the Sino-American relations
Chapter 4 Translation and empire: Lin Yutang's vision of the new world
order after the second world war
4.1 Lin Yutang's denunciation of Britain's imperialist mentality
4.2 Lin Yutang's belief in the Atlantic Charter and internationalism
4.3 India's freedom and racial equality
Conclusion
Index