56,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

La monografía examina las particularidades de la percepción de las obras de Thomas Moore (en particular, el ciclo de "Melodías irlandesas" y el poema "Lalla Rook") por parte de los poetas y traductores rusos de la época romántica. El análisis detallado de una gran cantidad de material fáctico relativo a los años 1810-1830 permite no sólo situar la obra del escritor irlandés en el contexto del desarrollo de la literatura romántica rusa, sino también aclarar parcialmente las nociones de la "Edad de Oro" de la poesía rusa. Se presta especial atención a las cuestiones de la interpretación de la…mehr

Produktbeschreibung
La monografía examina las particularidades de la percepción de las obras de Thomas Moore (en particular, el ciclo de "Melodías irlandesas" y el poema "Lalla Rook") por parte de los poetas y traductores rusos de la época romántica. El análisis detallado de una gran cantidad de material fáctico relativo a los años 1810-1830 permite no sólo situar la obra del escritor irlandés en el contexto del desarrollo de la literatura romántica rusa, sino también aclarar parcialmente las nociones de la "Edad de Oro" de la poesía rusa. Se presta especial atención a las cuestiones de la interpretación de la traducción de las obras de Thomas Moore, las reminiscencias y las tradiciones de la obra de Moore en la literatura romántica rusa. Este libro está dirigido a estudiantes de grado y posgrado, profesores de universidad, traductores y a todos aquellos interesados en los problemas de la crítica literaria comparativa e histórica y en la historia de la traducción literaria. La monografía examina las particularidades de la percepción de las obras de Thomas Moore (en particular, el ciclo de "Melodías irlandesas" y el poema "Lalla Rook") por parte de los poetas y traductores rusos de la época romántica. El análisis detallado de una gran cantidad de material fáctico relativo a los años 1810-1830 permite no sólo situar la obra del escritor irlandés en el contexto del desarrollo de la literatura romántica rusa, sino también aclarar parcialmente las nociones de la "Edad de Oro" de la poesía rusa. Se presta especial atención a las cuestiones de la interpretación de la traducción de las obras de Thomas Moore, las reminiscencias y las tradiciones de la obra de Moore en la literatura romántica rusa. Este libro está dirigido a estudiantes de grado y posgrado, profesores de universidad, traductores y a todos aquellos interesados en los problemas de la crítica literaria comparativa e histórica y en la historia de la traducción literaria.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Tatiana Anatolievna Yashina es profesora asociada del Departamento de Traducción y Estudios de Traducción de la Academia Tecnológica Estatal de Penza. Es autora de más de 60 trabajos científicos sobre los problemas de los estudios literarios comparativos e históricos, las relaciones literarias ruso-inglesas, la historia de la poesía irlandesa y la traducción poética.