20,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Se sabe que el campo de los estudios de traducción se está desarrollando en la actualidad.Las traducciones uzbekas de los cuentos de hadas coreanos llevan a conclusiones diferentes en el estudio de las similitudes y diferencias de la flora y la fauna.Esta revisión monográfica compara los métodos de traducción en los cuentos de hadas coreanos y uzbekos con un análisis comparativo. Se puede observar la diferencia entre los pasajes y ejemplos tomados de los cuentos de hadas. Al final del manuscrito se ofrecen algunas traducciones de los cuentos de hadas coreanos a la lengua uzbeka.

Produktbeschreibung
Se sabe que el campo de los estudios de traducción se está desarrollando en la actualidad.Las traducciones uzbekas de los cuentos de hadas coreanos llevan a conclusiones diferentes en el estudio de las similitudes y diferencias de la flora y la fauna.Esta revisión monográfica compara los métodos de traducción en los cuentos de hadas coreanos y uzbekos con un análisis comparativo. Se puede observar la diferencia entre los pasajes y ejemplos tomados de los cuentos de hadas. Al final del manuscrito se ofrecen algunas traducciones de los cuentos de hadas coreanos a la lengua uzbeka.
Autorenporträt
Vielen Dank für Ihr Interesse an meiner Arbeit. Ich bin Doktorandin an der Staatlichen Universität für Orientalische Studien in Taschkent und beschäftige mich mit kontrastiver Linguistik, vergleichender Literaturwissenschaft und Übersetzung. Im Rahmen meiner Dissertation analysiere ich die lexikalisch-semantische Transformation von Flora und Fauna in der usbekischen Übersetzung koreanischer Zaubermärchen.