28,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

La traducción documental no tiene un campo académico propio, sino que ocupa un espacio intermedio. Interdisciplinaria, se coloca con el desafío y el privilegio de sacar provecho tanto de los estudios de traducción como de los estudios documentales. Pero la traducción documental es ante todo una práctica, y este estudio surgió de ciertas experiencias y experimentos con la traducción de películas documentales. Traducir es también estar en el medio - corresponder cuidadosamente entre las lenguas y las realidades de estas lenguas. Cuando se enfrenta a las preocupaciones sobre la representación y…mehr

Produktbeschreibung
La traducción documental no tiene un campo académico propio, sino que ocupa un espacio intermedio. Interdisciplinaria, se coloca con el desafío y el privilegio de sacar provecho tanto de los estudios de traducción como de los estudios documentales. Pero la traducción documental es ante todo una práctica, y este estudio surgió de ciertas experiencias y experimentos con la traducción de películas documentales. Traducir es también estar en el medio - corresponder cuidadosamente entre las lenguas y las realidades de estas lenguas. Cuando se enfrenta a las preocupaciones sobre la representación y la realidad que surgen de los documentales, la tarea del traductor se convierte en un complejo de dos modos de representación. No se trata de una invención de un nuevo campo académico, sino más bien de una reflexión teórica sobre una práctica y sobre ciertas instancias de esta práctica. Por cierto, también es un embarque en un nuevo territorio teórico.
Autorenporträt
Nina Nielsen jest poliglotk¿ kanadyjsko-norwesk¿ pisark¿, t¿umaczk¿, wyk¿adowczyni¿ j¿zyków obcych i artystk¿. Dzieli swój czas mi¿dzy Oslo i Toronto.