133,50 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Gebundenes Buch

Un punto de partida clasificatorio en Traducción estructura tres áreas : traducción general, literaria y especializada; clasificación propiciada por la tradición y por los rasgos distintivos de dichas áreas. Se trata de los tipos de traducción con mayor ejercicio: la traducción literaria, al menos en España, ha sido la más practicada desde el medievo, seguida de la traducción especializada. La traducción general ocupa el esencial compartimento de varia .
El lector encontrará en este volumen un compendio de trabajos que se adscriben a estas áreas: literaria (inglés, francés, árabe),
…mehr

Produktbeschreibung
Un punto de partida clasificatorio en Traducción estructura tres áreas : traducción general, literaria y especializada; clasificación propiciada por la tradición y por los rasgos distintivos de dichas áreas. Se trata de los tipos de traducción con mayor ejercicio: la traducción literaria, al menos en España, ha sido la más practicada desde el medievo, seguida de la traducción especializada. La traducción general ocupa el esencial compartimento de varia .

El lector encontrará en este volumen un compendio de trabajos que se adscriben a estas áreas: literaria (inglés, francés, árabe), especializada (comercial, jurídica, médica), pero también subdisciplinas (didáctica de la traducción), interdisciplinariedad (traducción y lexicografía), sin olvidar la traducción audiovisual y la interpretación.
Autorenporträt
Miguel Ángel García Peinado es catedrático de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba. Su labor investigadora se centra en la traducción de textos poéticos de escritores franceses y canadienses francófonos desde la Edad Media al siglo XIX, así como el análisis y ediciones de textos literarios franceses (narrativa, teatro y poesía. Su línea docente se ha centrado especialmente en materias como la Literatura Francesa y la Traducción Literaria impartiendo cursos en universidades españolas y extranjeras. Ignacio Ahumada Lara es catedrático de universidad en el área de Lengua Española, profesor de investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Madrid) y miembro correspondiente de la Real Academia Española. Su labor investigadora se ha desarrollado en tres líneas de investigación: dialectología del español (español hablado en Andalucía), lexicografía del español, tanto en sus aspectos teóricos como historiográficos y prácticos, y terminología y terminografía del español. Es profesor de la Escuela de Lexicografía-Real Academia Española-Asociación de Academias de la Lengua Española y docente en múltiples másteres universitarios.