41,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

Traducir culturemes (unidades léxicas portadoras de información cultural) sigue siendo un quebradero de cabeza para los traductores. Esta dificultad es aún mayor cuando se trata de traducir culturèmes africanos a lenguas indoeuropeas, en este caso el francés. En efecto, debido al carácter domesticador de la traducción al francés, muchos autores africanos, sobre todo cameruneses anglófonos, son reacios a que sus obras se traduzcan al francés por miedo a ver su cultura diluida o incluso borrada. El corpus que comprende La corona de espinas y la silla de copa, de Linus T. Asong sirve de marco…mehr

Produktbeschreibung
Traducir culturemes (unidades léxicas portadoras de información cultural) sigue siendo un quebradero de cabeza para los traductores. Esta dificultad es aún mayor cuando se trata de traducir culturèmes africanos a lenguas indoeuropeas, en este caso el francés. En efecto, debido al carácter domesticador de la traducción al francés, muchos autores africanos, sobre todo cameruneses anglófonos, son reacios a que sus obras se traduzcan al francés por miedo a ver su cultura diluida o incluso borrada. El corpus que comprende La corona de espinas y la silla de copa, de Linus T. Asong sirve de marco para analizar, evaluar y valorar las estrategias y técnicas susceptibles de garantizar la alteridad contenida en los textos de partida. Es en esta preocupación por crear una encrucijada entre lo dado y lo recibido donde surge la estrategia del descentramiento y se posiciona como alternativa a la domesticación y la extranjerización. Al hacerlo, crea un entorno para el diálogo intercultural en el que se preserva la cultura de origen y se acogen los cánones de la lengua meta.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Nacido el 11 de junio de 1993, Guy Cabrol Okassie es traductor superior y diplomado de la Escuela Superior de Traductores e Intérpretes (ASTI) de la Universidad de Buea. Trabaja en la Unidad de Comunicación del Ministerio de Enseñanza Superior de Camerún y estudia interpretación de conferencias en la ASTI.