27,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

L'objectif de ce livre est d'étudier les traductions intrasemiotiques et intersémiotiques des quatrains d'Omar Khayyam afin d'examiner dans quelle mesure chacun de ces modes de traduction a réussi à promouvoir l'alphabétisation culturelle en langue persane auprès des publics occidentaux cibles. La première traduction intra-sémiotique a été réalisée par Edward FitzGerald et la seconde traduction intersémiotique a été réalisée par l'illustrateur contemporain Niroot Puttapipat sur la base de la traduction de FitzGerald.

Produktbeschreibung
L'objectif de ce livre est d'étudier les traductions intrasemiotiques et intersémiotiques des quatrains d'Omar Khayyam afin d'examiner dans quelle mesure chacun de ces modes de traduction a réussi à promouvoir l'alphabétisation culturelle en langue persane auprès des publics occidentaux cibles. La première traduction intra-sémiotique a été réalisée par Edward FitzGerald et la seconde traduction intersémiotique a été réalisée par l'illustrateur contemporain Niroot Puttapipat sur la base de la traduction de FitzGerald.
Autorenporträt
Me licencié en Estudios de Traducción en la Universidad de Birjand. Mis principales áreas de investigación son la traducción intersemiótica y la mediación intercultural, sobre las que he publicado algunos artículos.