L'objectif de ce livre est d'étudier les traductions intrasemiotiques et intersémiotiques des quatrains d'Omar Khayyam afin d'examiner dans quelle mesure chacun de ces modes de traduction a réussi à promouvoir l'alphabétisation culturelle en langue persane auprès des publics occidentaux cibles. La première traduction intra-sémiotique a été réalisée par Edward FitzGerald et la seconde traduction intersémiotique a été réalisée par l'illustrateur contemporain Niroot Puttapipat sur la base de la traduction de FitzGerald.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.