Cette ouvrage propose une extension de la problématique de la double structuration à la traduisibilité. En explorant la problématique de la traduction comme métalangage et comme conversion neurocognitive, il tente de répondre à l'hypothèse de la représentation représentée et du langage-proposition dans les différentes tension de structuration (biologique, normative-sociale etc etc) et entre les domaines d'individualité linguistique que contituent les langues vis-à-vis du langage. Ainsi, nous proposons dans ce tome un modèle de la déverbalisation s'appyuant largement sur les résultats précédents en théorie de l'énonciation. En supplément, un dialogue avec la traduisibilité dans la théorie culturelle contemporaine.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.