Este tutorial se basa en un estudio del uso de transformaciones en la traducción del discurso dialógico en un texto cinematográfico basado en el largometraje británico Breathe dirigido por Andy Serkis, estrenado en 2017, y su traducción oficial al ruso, que en el doblaje se llama Breathe for Us. El estudio de los diálogos de las películas en inglés y ruso puso de manifiesto 180 contextos de uso de diversas transformaciones de la traducción. La importancia práctica del estudio radica en que sus resultados pueden utilizarse en la enseñanza de la traducción a los estudiantes de las instituciones de educación superior en las especialidades lingüísticas.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.