17,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF, Note: 2.0, Universität Hildesheim (Stiftung) (Institut für Interkulturelle Kommunikation), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Hausarbeit setzt sich mit der pragmatischen Analyse eines Transkripts im Deutschunterricht auseinander. Wir stützen uns auf dieses Transkript und wollen einen Beitrag für ein umfassenderes Verständnis von Pragmatik und Translanguaging im Fremdsprachunterricht leisten. Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich die vorliegende Arbeit mit folgender zentraler…mehr

Produktbeschreibung
Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF, Note: 2.0, Universität Hildesheim (Stiftung) (Institut für Interkulturelle Kommunikation), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Hausarbeit setzt sich mit der pragmatischen Analyse eines Transkripts im Deutschunterricht auseinander. Wir stützen uns auf dieses Transkript und wollen einen Beitrag für ein umfassenderes Verständnis von Pragmatik und Translanguaging im Fremdsprachunterricht leisten. Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich die vorliegende Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung: Wann benutzen die Lernenden Translanguaging beim Gespräch im Deutschunterricht und was sind die Ursachen für Translanguaging? Im ersten Teil dieser Arbeit wird die Pragmatik und ihre Funktionen im Sprachunterricht vorgestellt. Darüber hinaus werden die Geschichte der Pragmatik und ihre Entwicklung sowie ihr Entstehen im Fremdsprachenunterricht skizziert. Das zweite Kapitel der Arbeit beschäftigt sich mit dem Begriff Translanguaging und Code-Switching. Weiterhin wird sowohl der Gebrauch von Translanguaging und Code-Switching als auch ihr Umfeld erläutert. Im Fokus des dritten Kapitels werden zuerst der Begriff Gespräche definiert und Eigenschaften von Gesprächen aufgezeigt. Daneben werden die Dokumentation und Transkription der Gespräche erörtert. Darauf aufbauend wird das Material im praktischen Teil das Transkript untersucht und pragmatisch analysiert. Nachfolgend werden die Quelle und Herkunft des Transkripts dargelegt. Letztendlich schließt dieses Kapitel mit einer Zusammenfassung der pragmatischen Analyse und ihrer Ergebnisse. Am Ende der Hausarbeit wird ein allgemeiner, kurzer Überblick zu der Gesamtheit der vorliegenden Arbeit und ihrer Ergebnisse wiedergegeben.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
"Es ist die wichtigste Kunst des Lehrers, die Freude am Schaffen und am Erkennen zu erwecken." Albert Einstein Im Jahre 2018 habe ich meinen Bachelorabschluss in Germanistik erhalten. Danach entschied ich mich, mich in diesem Bereich persönlich sowie beruflich weiterzuentwickeln und begann das DaF/DaZ-Masterstudium an der Universität Hildesheim. Im Oktober 2021 schloss ich mein Masterstudium erfolgreich ab. Außerdem arbeite ich seit 2018 als Deutschlehrer, Prüfer und vereidigter Übersetzer und verfüge über die BAMF-Zulassungen für den Unterricht in unterschiedlichen Integrationskursen. Darüber hinaus hege ich ein großes Interesse am medizinischen Bereich, deswegen nahm ich im Jahre 2020 an verschiedenen medizinischen Schulungen teil, und erwarb dadurch Lizenzen zum Unterrichten von Pflegefachkräften und medizinischen Fachkräften. Neben meiner Unterrichtstätigkeit forsche ich im Bereich Deutsch als Zweit- und Fremdsprache.