Translating and Communicating Environmental Cultures
Herausgeber: Ji, Meng
Translating and Communicating Environmental Cultures
Herausgeber: Ji, Meng
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The dissemination of translated materials of environmental protection and sustainable development has played an instrumental role in transforming local cultures. This book represents an effort to advance environmental translation and communication by introducing the latest research in key areas.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting60,99 €
- Richard AlexanderFraming Discourse on the Environment68,99 €
- Suresh CanagarajahTransnational Literacy Autobiographies as Translingual Writing60,99 €
- Multilingual La La Land61,99 €
- World Englishes61,99 €
- Professional Development of English Language Teachers in Asia61,99 €
- Roby MarlinaTeaching English as an International Language60,99 €
-
-
-
The dissemination of translated materials of environmental protection and sustainable development has played an instrumental role in transforming local cultures. This book represents an effort to advance environmental translation and communication by introducing the latest research in key areas.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 268
- Erscheinungstermin: 30. Juni 2021
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 14mm
- Gewicht: 381g
- ISBN-13: 9781032091082
- ISBN-10: 1032091088
- Artikelnr.: 62149947
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 268
- Erscheinungstermin: 30. Juni 2021
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 14mm
- Gewicht: 381g
- ISBN-13: 9781032091082
- ISBN-10: 1032091088
- Artikelnr.: 62149947
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, the University of Sydney, Australia.
Part I: Multilingual Environmental Resources Development 1. Translating Environmental Texts with EcoLexiCAT (Pilar León Araúz
Arianne Reimerink and Pamela Faber Benitez) 2. A Corpus Study of Sustainability Translation and Communication in China using Multilingual Environmental Terminologies (Meng Ji
Stefan Jensen
Jiajin Xu and Yunlong Jia) 3. The Environmental Thesauri of CNR EKOLab (Sabina Di Franco
Diego Ferreyra and Paolo Plini) 4. Discourses of Environmental Protection: An Ontology Approach to Domain Modelling for Translation and Multilingual Text Production (Adriana S. Pagano
André L. Rosa Teixeira and Davi Seabra Grossi) 5. Extracting the Essence: Toward Artificial Translation of Literature (Mark Seligman) 6. A Prototype System for Multilingual Data Discovery of International Long-Term Ecological Research (ILTER) Network Data (Kristin Vanderbilt
John H. Porter
Sheng-Shan Lu
Nic Bertrand
David Blankman
Xuebing Guo
Honglin He
Don Henshaw
Karpjoo Jeong
Eun-Shik Kim
Chau-Chin Lin
Margaret O'Brien
Takeshi Osawa
Éamonn Ó Tuama
Wen Su
Haibo Yang) Part II: Translating and Exploring Environmental Genres: Literature
Media and Social Promotion 7. Exploring the Translation
Diffusion
and Reception of Under the Dome in the Media (Meng Ji) 8. The Popularization of Environmental Issues in Children Magazines: A Cross-cultural Corpus Analysis (Silva Bruti and Elena Manca) 9. Anglicisms in Italian Environmentally Friendly Marketing: English as the Global Language of Capitalism or Sustainability? (Maria Cristina Caimotto) 10. Nature-based Tourism in Greek and English with Reference to Translation (Sofia Malamatidou)
Arianne Reimerink and Pamela Faber Benitez) 2. A Corpus Study of Sustainability Translation and Communication in China using Multilingual Environmental Terminologies (Meng Ji
Stefan Jensen
Jiajin Xu and Yunlong Jia) 3. The Environmental Thesauri of CNR EKOLab (Sabina Di Franco
Diego Ferreyra and Paolo Plini) 4. Discourses of Environmental Protection: An Ontology Approach to Domain Modelling for Translation and Multilingual Text Production (Adriana S. Pagano
André L. Rosa Teixeira and Davi Seabra Grossi) 5. Extracting the Essence: Toward Artificial Translation of Literature (Mark Seligman) 6. A Prototype System for Multilingual Data Discovery of International Long-Term Ecological Research (ILTER) Network Data (Kristin Vanderbilt
John H. Porter
Sheng-Shan Lu
Nic Bertrand
David Blankman
Xuebing Guo
Honglin He
Don Henshaw
Karpjoo Jeong
Eun-Shik Kim
Chau-Chin Lin
Margaret O'Brien
Takeshi Osawa
Éamonn Ó Tuama
Wen Su
Haibo Yang) Part II: Translating and Exploring Environmental Genres: Literature
Media and Social Promotion 7. Exploring the Translation
Diffusion
and Reception of Under the Dome in the Media (Meng Ji) 8. The Popularization of Environmental Issues in Children Magazines: A Cross-cultural Corpus Analysis (Silva Bruti and Elena Manca) 9. Anglicisms in Italian Environmentally Friendly Marketing: English as the Global Language of Capitalism or Sustainability? (Maria Cristina Caimotto) 10. Nature-based Tourism in Greek and English with Reference to Translation (Sofia Malamatidou)
Part I: Multilingual Environmental Resources Development 1. Translating Environmental Texts with EcoLexiCAT (Pilar León Araúz
Arianne Reimerink and Pamela Faber Benitez) 2. A Corpus Study of Sustainability Translation and Communication in China using Multilingual Environmental Terminologies (Meng Ji
Stefan Jensen
Jiajin Xu and Yunlong Jia) 3. The Environmental Thesauri of CNR EKOLab (Sabina Di Franco
Diego Ferreyra and Paolo Plini) 4. Discourses of Environmental Protection: An Ontology Approach to Domain Modelling for Translation and Multilingual Text Production (Adriana S. Pagano
André L. Rosa Teixeira and Davi Seabra Grossi) 5. Extracting the Essence: Toward Artificial Translation of Literature (Mark Seligman) 6. A Prototype System for Multilingual Data Discovery of International Long-Term Ecological Research (ILTER) Network Data (Kristin Vanderbilt
John H. Porter
Sheng-Shan Lu
Nic Bertrand
David Blankman
Xuebing Guo
Honglin He
Don Henshaw
Karpjoo Jeong
Eun-Shik Kim
Chau-Chin Lin
Margaret O'Brien
Takeshi Osawa
Éamonn Ó Tuama
Wen Su
Haibo Yang) Part II: Translating and Exploring Environmental Genres: Literature
Media and Social Promotion 7. Exploring the Translation
Diffusion
and Reception of Under the Dome in the Media (Meng Ji) 8. The Popularization of Environmental Issues in Children Magazines: A Cross-cultural Corpus Analysis (Silva Bruti and Elena Manca) 9. Anglicisms in Italian Environmentally Friendly Marketing: English as the Global Language of Capitalism or Sustainability? (Maria Cristina Caimotto) 10. Nature-based Tourism in Greek and English with Reference to Translation (Sofia Malamatidou)
Arianne Reimerink and Pamela Faber Benitez) 2. A Corpus Study of Sustainability Translation and Communication in China using Multilingual Environmental Terminologies (Meng Ji
Stefan Jensen
Jiajin Xu and Yunlong Jia) 3. The Environmental Thesauri of CNR EKOLab (Sabina Di Franco
Diego Ferreyra and Paolo Plini) 4. Discourses of Environmental Protection: An Ontology Approach to Domain Modelling for Translation and Multilingual Text Production (Adriana S. Pagano
André L. Rosa Teixeira and Davi Seabra Grossi) 5. Extracting the Essence: Toward Artificial Translation of Literature (Mark Seligman) 6. A Prototype System for Multilingual Data Discovery of International Long-Term Ecological Research (ILTER) Network Data (Kristin Vanderbilt
John H. Porter
Sheng-Shan Lu
Nic Bertrand
David Blankman
Xuebing Guo
Honglin He
Don Henshaw
Karpjoo Jeong
Eun-Shik Kim
Chau-Chin Lin
Margaret O'Brien
Takeshi Osawa
Éamonn Ó Tuama
Wen Su
Haibo Yang) Part II: Translating and Exploring Environmental Genres: Literature
Media and Social Promotion 7. Exploring the Translation
Diffusion
and Reception of Under the Dome in the Media (Meng Ji) 8. The Popularization of Environmental Issues in Children Magazines: A Cross-cultural Corpus Analysis (Silva Bruti and Elena Manca) 9. Anglicisms in Italian Environmentally Friendly Marketing: English as the Global Language of Capitalism or Sustainability? (Maria Cristina Caimotto) 10. Nature-based Tourism in Greek and English with Reference to Translation (Sofia Malamatidou)