Translating Children's Literature¿is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children's literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: ¿ ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿Narrative style and the challenges of translating the child's voice; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿The translation of cultural markers for young readers; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿Translation of the modern picture book; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿Dialogue, dialect and street language in modern children's literature; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children's poetry; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿Retranslation, retelling and reworking; ·¿¿¿¿¿¿¿¿¿The role of translation for children within the global publishing and translation industries. ¿ This is the first practical guide to address all aspects of translating children's literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children's literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. ¿ Translating Children's Literature¿is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children's literature.¿
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
"Gillian Lathey's delightfully readable Translating Children's Literature gives the impression of being a tête à tête in which she shares much personal knowledge and expertise of translation over the years. This she supports with fascinating references to the work of long-standing colleagues, which she interposes alongside her own thinking... the impression it leaves is that of being invited into a secret world, full of fascinating insights into the translation process. Translating Children's Literature is not only an important read for translators but also an informative source text for all those interested in children's literature." Penni Cotton, Libri & Liberi, Volume 5, Number 1, 2016