Translating Classical Plays is a selection of edited papers by J. Michael Walton published and delivered between 1997 and 2014. Of the four sections, each with a new introduction, the first two cover the history of translating classical drama into English and specific issues relating to translation for stage performance. The volume is an invaluable resource for anyone involved in staging or translating classical drama.
Translating Classical Plays is a selection of edited papers by J. Michael Walton published and delivered between 1997 and 2014. Of the four sections, each with a new introduction, the first two cover the history of translating classical drama into English and specific issues relating to translation for stage performance. The volume is an invaluable resource for anyone involved in staging or translating classical drama.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
J. Michael Walton is Emeritus Professor of Drama at the University of Hull, UK.
Inhaltsangabe
Contents?List of illustrations and copyrightAcknowledgments Part 1 Translation in English?Introduction Chapter 1 'An Agreeable Innovation': Play and Translation from Lianeri Alexandra and Vanda Zajko (eds 2008) Translation and the Classic Oxford: Oxford University Press pp. 261-7. By permission of Oxford University Press.Chapter 2 Theobald and Lintott: A Footnote on Early Translations of Greek Tragedy from Arion Third Series 16.3 Winter 2009 pp. 103-110.Chapter 3 Benson 'Mushri' and the First English Oresteiafrom Arion 14.2 Fall 2006 pp. 49-67. Chapter 4 Business as Usual: Plautus' Menaechmi in English Translation from Olson S. Douglas (ed. 2014) Ancient Comedy and Reception: Essays in Honor of Jeffrey Henderson. Berlin and Boston: de Gruyter. pp. 1040-61. By permission of De Gruyter Berlin and Boston.Part 2 Processes and IssuesIntroduction Chapter 5 'Good Manners Decorum or the Public Peace': Greek Drama and the Censor from?Billiani Francesca. (ed. 2007) Modes of Censorship and Translation: National Contexts and Diverse Media. Manchester and Kinderhook: St Jerome Publishing pp. 143-66.Chapter 6 Vacuum or Agenda: The Translator's Dilemma from Classical and Modern Literature 27.1 (2007 pub. 2008) pp. 93-120.Chapter 7 Transfusion or Transgression: the translator as director in Medea from Symposia Proceedings of the X (2000) and XI (2002) International Meetings on Ancient Greek Drama. Athens (2008): The European Cultural Centre of Delphi pp. 195-205.??
Contents?List of illustrations and copyrightAcknowledgments Part 1 Translation in English?Introduction Chapter 1 'An Agreeable Innovation': Play and Translation from Lianeri Alexandra and Vanda Zajko (eds 2008) Translation and the Classic Oxford: Oxford University Press pp. 261-7. By permission of Oxford University Press.Chapter 2 Theobald and Lintott: A Footnote on Early Translations of Greek Tragedy from Arion Third Series 16.3 Winter 2009 pp. 103-110.Chapter 3 Benson 'Mushri' and the First English Oresteiafrom Arion 14.2 Fall 2006 pp. 49-67. Chapter 4 Business as Usual: Plautus' Menaechmi in English Translation from Olson S. Douglas (ed. 2014) Ancient Comedy and Reception: Essays in Honor of Jeffrey Henderson. Berlin and Boston: de Gruyter. pp. 1040-61. By permission of De Gruyter Berlin and Boston.Part 2 Processes and IssuesIntroduction Chapter 5 'Good Manners Decorum or the Public Peace': Greek Drama and the Censor from?Billiani Francesca. (ed. 2007) Modes of Censorship and Translation: National Contexts and Diverse Media. Manchester and Kinderhook: St Jerome Publishing pp. 143-66.Chapter 6 Vacuum or Agenda: The Translator's Dilemma from Classical and Modern Literature 27.1 (2007 pub. 2008) pp. 93-120.Chapter 7 Transfusion or Transgression: the translator as director in Medea from Symposia Proceedings of the X (2000) and XI (2002) International Meetings on Ancient Greek Drama. Athens (2008): The European Cultural Centre of Delphi pp. 195-205.??
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497