This book is a multidisciplinary study of literary translation and fuzzy thinking The author approaches the topic first from the perspective of logic and she argues that fuzzy logic can shed more light on translation theories and practice Then the author proceeds to a thorough examination of fuzziness in literary translation from four angles human cognition natural language literary works and translation aesthetic process The thesis continues to advocate a fuzzy translation strategy blending the holistic approach and flexible way of thinking to justify the fuzzy nature of varied standards of translation both at home and abroad and to propose a fuzzy translation assessment avoiding an arbitrary judgment of values
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.