44,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
22 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

It is obvious that Cameroonian languages are underused in many public domains, because few people are able to write and express themselves easily in those languages. This is a problem which needs to be addressed, it is therefore time to make a change and translation thus plays a key role in achieving this goal of enabling more people to speak and write in their mother tongues. The medical domain in Cameroonian as far as mother tongues are concerned are really left out, this is the reason why the translation of medical terms into Yemba are the core of our research. Due to technological and…mehr

Produktbeschreibung
It is obvious that Cameroonian languages are underused in many public domains, because few people are able to write and express themselves easily in those languages. This is a problem which needs to be addressed, it is therefore time to make a change and translation thus plays a key role in achieving this goal of enabling more people to speak and write in their mother tongues. The medical domain in Cameroonian as far as mother tongues are concerned are really left out, this is the reason why the translation of medical terms into Yemba are the core of our research. Due to technological and scientific advances, including the upserge of globalization, local languages need to be tackled because our local languages oath to evolve with time in terms of creation of new terms to attain the present technological and scientific advances, but also to encourage their codification so they can finally be certified by international organizations and serve in the promotion of the culture and history of Cameroon.That is why we deem it necessary to focus our contribution to the medical domain and Yemba language, the present thesis proposes a translation of medical terms from English into Yemba.
Autorenporträt
Nguekem Chitechoun Sophie-Marceau is originally from Fondonera in western Cameroon (Dschang) and is a translator by profession. With the aim of promoting, transmitting and perpetuating her mother tongue, Yemba, she decided to devote her Master's thesis in translation to the modernization of Yemba in the medical field. More specifically, the hand.