13,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
7 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

This half-memoir, half-philosophical treatise is a meditation on the art of translation, and its potential for activism and humanist engagement.

Produktbeschreibung
This half-memoir, half-philosophical treatise is a meditation on the art of translation, and its potential for activism and humanist engagement.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Mireille Gansel, who taught German at the University of Lyon, has published translations of a number of distinguished poets including Nelly Sachs, Peter Huchel and Reiner Kunze, as well as letters by Paul Celan. After living for a time in Hanoi in the seventies, she published a volume of classical Vietnamese poetry translated into French. Ros Schwartz has translated a wide range of Francophone fiction and non-fiction authors. In 2010 she published a new translation of Antoine de Saint-Exupéry's The Little Prince, and is currently involved in re-translating a number of Georges Simenon works for Penguin Classics' new Georges Simenon editions. In 2009, she was made Chevalier dans l'Ordre des Arts et des Lettres.