The present book is aimed to shed light on the steps taken by translators in translating the News into Persian for the localized version of the website. Intending to do a Critical Discourse Analysis (CDA) on the findings of the comparison of the website localization project, the researcher chose the highly visited website from the news genre, namely Euronews, which is supposed to bear ideological load. To achieve the objective, the original and localized versions of the website was probed in inconsecutive days, within this period, the News on the English and Persian websites, having the same textual content, and containing some ideological implications in their translations, were investigated. The textual differences between the original and localized versions of the website were extracted and analyzed critically based on Farahzad's (2011) three dimensional CDA model and Newmark's (1988) classification of translation procedures.