The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship.
The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Indra Levy is an Assistant Professor in the Department of Asian Languages at Stanford University, USA.
Inhaltsangabe
Introduction: Modern Japan and the Trialectics of Translation Indra Levy Part I: Critical Japanese Sources 1. Maruyama Masao and Kato* Shu*ichi on Translation and Japanese Modernity Andre Haag 2. Selections by Yanabu Akira 3. From Iro (Eros) to Ai=Love: The Case of Tsubouchi Sho*yo* Saeki Junko translated by Indra Levy 4. On Tenko*, or Ideological Conversion Yoshimoto Takaaki translated by Hisaaki Wake Part II: English-language Scholarship 5. Hokusai's Geometry Christine M. E. Guth 6. Sounds, Scripts, and Styles: Kanbun kundokutai and the National Language Reforms of 1880s Japan Atsuko Ueda 7. Monstrous Language: The Translation of Hygienic Discourse in Izumi Kyo*ka's The Holy Man of Mount Ko*ya Miri Nakamura 8. Brave Dogs and Little Lords: Some Thoughts on Translation, Gender, and the Debate on Childhood in Mid Meiji Melek Ortabasi 9. The New Woman of Japan and the Intimate Bonds of Translation Jan Bardsley 10. Making Genji Ours: Translation, World Literature, and Masamune Hakucho*'s Discovery of The Tale of Genji Michael Emmerich Annotated Bibliography Aragorn Quinn
Introduction: Modern Japan and the Trialectics of Translation Indra Levy Part I: Critical Japanese Sources 1. Maruyama Masao and Kato* Shu*ichi on Translation and Japanese Modernity Andre Haag 2. Selections by Yanabu Akira 3. From Iro (Eros) to Ai=Love: The Case of Tsubouchi Sho*yo* Saeki Junko translated by Indra Levy 4. On Tenko*, or Ideological Conversion Yoshimoto Takaaki translated by Hisaaki Wake Part II: English-language Scholarship 5. Hokusai's Geometry Christine M. E. Guth 6. Sounds, Scripts, and Styles: Kanbun kundokutai and the National Language Reforms of 1880s Japan Atsuko Ueda 7. Monstrous Language: The Translation of Hygienic Discourse in Izumi Kyo*ka's The Holy Man of Mount Ko*ya Miri Nakamura 8. Brave Dogs and Little Lords: Some Thoughts on Translation, Gender, and the Debate on Childhood in Mid Meiji Melek Ortabasi 9. The New Woman of Japan and the Intimate Bonds of Translation Jan Bardsley 10. Making Genji Ours: Translation, World Literature, and Masamune Hakucho*'s Discovery of The Tale of Genji Michael Emmerich Annotated Bibliography Aragorn Quinn
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/neu