73,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegründet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Sommerschulen "SummerTrans" unter dem Motto "Translationswissenschaft trifft Translationspraxis" ein Aus- und Fortbildungsprogramm zu Themen und Berufsprofilen, die in den universitären Studienprogrammen kaum eine Rolle spielen. In der Praxis sind diese aber stark nachgefragt, wie multimediales und literarisches Übersetzen, Filmsynchronisation und Untertitelung, Softwarelokalisierung, Website-Translation, moderne Translationstechnologien u.a. Der Band…mehr

Produktbeschreibung
Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegründet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Sommerschulen "SummerTrans" unter dem Motto "Translationswissenschaft trifft Translationspraxis" ein Aus- und Fortbildungsprogramm zu Themen und Berufsprofilen, die in den universitären Studienprogrammen kaum eine Rolle spielen. In der Praxis sind diese aber stark nachgefragt, wie multimediales und literarisches Übersetzen, Filmsynchronisation und Untertitelung, Softwarelokalisierung, Website-Translation, moderne Translationstechnologien u.a. Der Band enthält ausgewählte SummerTrans-Lektionen von Innsbruck (2004), Saarbrücken (2005), Wien (2008), die Beiträge des IATI-Workshops "Audiovisuelle Translation: Stand - Trends - Perspektiven" (Innsbruck 2006), präsentiert das Projekt "Multi(mediale)Trans(lation)Inn(sbruck)" einschließlich seiner Filmdatenbank und liefert Vorüberlegungen zu einem Modul "Literaturübersetzen" in der Übersetzerausbildung.
Autorenporträt
Der Herausgeber: Lew N. Zybatow, IATI-Präsident, Professor für Translationswissenschaft an der Universität Innsbruck und Vizepräsident der Deutschen Gesellschaft für Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft; Studium an der Linguistischen Universität Moskau; Promotion an der Universität Leipzig; Habilitation an der Freien Universität Berlin; Forschungsschwerpunkte: Translationstheorie, Methodologie der Translationswissenschaft, Dolmetschwissenschaft, Filmübersetzung, Literaturübersetzung, Mehrsprachigkeit.