26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

The monograph offers an insight into the problem of rendering emotions in literary artistic translation. The translation of interjections as synsemantic language units expressing emotions, volition or onomatopoeia is analysed in terms of translation equivalence, adequacy and fidelity. The methods of translating interjections in the English-Ukrainian and Ukrainian-English translation directions are analysed and assessed for applicability.

Produktbeschreibung
The monograph offers an insight into the problem of rendering emotions in literary artistic translation. The translation of interjections as synsemantic language units expressing emotions, volition or onomatopoeia is analysed in terms of translation equivalence, adequacy and fidelity. The methods of translating interjections in the English-Ukrainian and Ukrainian-English translation directions are analysed and assessed for applicability.
Autorenporträt
Oryshechko-Bartocha Tamila ¿ PhD (Linguistics), Associate Professor of Social Sciences and Humanities Department, Cherkasy Institute of Banking. The author of the course book for the students of economic departments ¿Amend and Test your English Grammar¿. Scientific interests: Translation Studies, modern methods of teaching foreign languages.