38,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

This book is about evaluation of Translation of Lexis in Dholuo Radio Broadcasts in East Africa with specific reference to an assessment of Neologisms and Technical Terminologies as they are translated by Kenya's Dholuo Radio Presenters. Neologisms and technical lexis are words, which were not initially part of Dholuo lexicon; however, they have come into use as a result of technological advancements, scientific inventions and socioeconomic interactions. The work evaluates some of the neologisms and technical lexis likely to be mistranslated or misrepresented. It assesses mistranslation,…mehr

Produktbeschreibung
This book is about evaluation of Translation of Lexis in Dholuo Radio Broadcasts in East Africa with specific reference to an assessment of Neologisms and Technical Terminologies as they are translated by Kenya's Dholuo Radio Presenters. Neologisms and technical lexis are words, which were not initially part of Dholuo lexicon; however, they have come into use as a result of technological advancements, scientific inventions and socioeconomic interactions. The work evaluates some of the neologisms and technical lexis likely to be mistranslated or misrepresented. It assesses mistranslation, misrepresentation and meaning-loss in the process of translation of these lexical items. It also appraises effective communication of radio presenters in interpretation and translation of Neologisms.
Autorenporträt
Bro. Resa is a renown scholar and an experienced graduate teacher of English and Literature. He holds Master of Arts in English and Linguistics as well as B.Ed(Arts) from Kenyatta University, Kenya.He is currently pursuing his PHD in Linguistics and he works with the Kenyan Independent Electoral and Boundaries Commission (IEBC).