Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard's lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French. The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural…mehr
Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard's lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French. The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural studies, semiotics and ethics, and embodied praxis of translation. Each part is accompanied by specifically focused introductory essays, written by the editors, elucidating the material presented in each section. Topics range from translating and sexual difference and feminist discourse to translation and theatre and the ethics of translating. This timely book is key reading for scholars, researchers, and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies, and cultural studies.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Eva C. Karpinski is Associate Professor at York University in Toronto. She is the author of Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation (2012) and co-editor of Life Writing Outside the Lines: Gender and Genre in the Americas (Routledge, 2020). She is Consulting Editor for a/b: Auto/Biography Studies. Elena Basile teaches at York University and the University of Toronto. She is the author of "A Scene of Intimate Entanglements or, Reckoning with the 'Fuck' of Translation," in Queering Translation, Translating the Queer (Routledge, 2017) and co-translator with Michela Baldo of Lorenzo Bernini's Queer Theories: An Introduction (Routledge, 2020).
Inhaltsangabe
List of Figures Acknowledgements "Barbara Godard" - Preface Editors' Introduction Part One: Theory and Praxis of Feminist Translation Studies Introduction to Part One Ch. 1 "The Translator as She" Ch. 2 "Translating and Sexual Difference" Ch. 3 "Theorizing Feminist Discourse/Translation" Ch. 4 "Translating (with) the Speculum" Part Two: 'At an oblique angle': Minor Vectors of Translation in the Americas Introduction to Part Two Ch. 5 "Writing Between Cultures" Ch. 6 "Relational Logics: Of Linguistic and Other Transactions in the Americas" Ch. 7 "Translation as Reception" Ch. 8 "Millennial Musings on Translation" Part Three: Semiotics and Ethics of Translation Introduction to Part Three Ch. 9 "Between Performative and Performance: Translation and Theatre in the Canadian/Quebec Context" Ch. 10 "The Ethics of Translating: Antoine Berman and the 'Ethical Turn' in Translation" (11) "Deleuze and Translation" (12) "Bodies for Examination" Part Four: The Translator as Subject/The Subject of Translation Introduction to Part Four Ch. 13 "Hors d'oeuvre: The Translator's Preface" Ch. 14 Preface to Lovhers Ch. 15 "A translator's Journal" Ch. 16 "The Moving Intimacy of Language." Introduction to Nicole Brossard's Intimate Journal Index
List of Figures Acknowledgements "Barbara Godard" - Preface Editors' Introduction Part One: Theory and Praxis of Feminist Translation Studies Introduction to Part One Ch. 1 "The Translator as She" Ch. 2 "Translating and Sexual Difference" Ch. 3 "Theorizing Feminist Discourse/Translation" Ch. 4 "Translating (with) the Speculum" Part Two: 'At an oblique angle': Minor Vectors of Translation in the Americas Introduction to Part Two Ch. 5 "Writing Between Cultures" Ch. 6 "Relational Logics: Of Linguistic and Other Transactions in the Americas" Ch. 7 "Translation as Reception" Ch. 8 "Millennial Musings on Translation" Part Three: Semiotics and Ethics of Translation Introduction to Part Three Ch. 9 "Between Performative and Performance: Translation and Theatre in the Canadian/Quebec Context" Ch. 10 "The Ethics of Translating: Antoine Berman and the 'Ethical Turn' in Translation" (11) "Deleuze and Translation" (12) "Bodies for Examination" Part Four: The Translator as Subject/The Subject of Translation Introduction to Part Four Ch. 13 "Hors d'oeuvre: The Translator's Preface" Ch. 14 Preface to Lovhers Ch. 15 "A translator's Journal" Ch. 16 "The Moving Intimacy of Language." Introduction to Nicole Brossard's Intimate Journal Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826