This book presents a wide range of topics and approaches in the nowadays Translation Studies, which includes popular, trendy issues as well as niche subjects that are rarely taken up in research. The chapters can be grouped into four thematic divisions that capture some major interests of translation scholars. They discuss the nature of the discipline as such and its dimensions, its development and tendencies in some countries, the process of translation from the perspective of translation practice as well as culture-specific elements in translation.
This book presents a wide range of topics and approaches in the nowadays Translation Studies, which includes popular, trendy issues as well as niche subjects that are rarely taken up in research. The chapters can be grouped into four thematic divisions that capture some major interests of translation scholars. They discuss the nature of the discipline as such and its dimensions, its development and tendencies in some countries, the process of translation from the perspective of translation practice as well as culture-specific elements in translation.
Produktdetails
Produktdetails
Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures 12
Lucyna Harmon is Professor at the Institute of English Studies and Head of the Department of Translation Theory, University of Rzeszów, Poland. Her expertise includes general and literary translation, general and comparative linguistics, and intercultural communication. Dorota Osuchowska is Professor at the Institute of English Studies, University of Rzeszów, Poland, where she lectures in academic writing, applied linguistics, and lexicography.
Inhaltsangabe
Research in contemporary translation studies - General theory of translation - Myth of the cultural turn - Interpreter's profession in Latvia after 1988 - Translation of foreign literature in Hong Kong in the 1950s - Translation issues in the Amistad case - Lingua-cognitive aspects of translation - Queer (and) translation praxis - Dictionary use by translation - Foreign idiolect in translation - Cultural transplantation - Humour in audio-visual translation
Research in contemporary translation studies - General theory of translation - Myth of the cultural turn - Interpreter's profession in Latvia after 1988 - Translation of foreign literature in Hong Kong in the 1950s - Translation issues in the Amistad case - Lingua-cognitive aspects of translation - Queer (and) translation praxis - Dictionary use by translation - Foreign idiolect in translation - Cultural transplantation - Humour in audio-visual translation
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826