Translation practice, its specialized contexts, and its ethical and political aspects, too often studied separately, are here brought into conversation. This volume includes exciting new work from leading theorists, literary translators, and emerging voices in the field, as well as interdisciplinary insight from psychoanalysts and neuroscientists.
Translation practice, its specialized contexts, and its ethical and political aspects, too often studied separately, are here brought into conversation. This volume includes exciting new work from leading theorists, literary translators, and emerging voices in the field, as well as interdisciplinary insight from psychoanalysts and neuroscientists.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Introduction Jan Steyn 1. Solitude of the translator George Craig 2. Translation, creativity, awareness Franco Nasi 3. Anatomy of a day in the life of a translator Bernard Turle, translated by Michael Overstreet, 4. Sturm, drang and Slang: Writing translations of teenage fiction Clémentine Beauvais 5. On X: Embodied retranslation and defacement in Brandon brown's Catullus 85 Adrienne K. H. Rose 6. Translating the Greeks Katerina Stergiopoulou 7. Beyond faithfulness: Retranslating classic texts Susan Bassnett 8. Translation in and of Psychoanalysis: Kulturarbeit as transliteration Jean-Michel Rabaté 9. Translation across brains and across time Christopher Honey and Janice Chen 10. Covalent effect: Literary translation practice and the pedagogy of the multilingual workshop Aron Aji 11. Notes on the translator's space / the Editor's place Dan Gunn 12. The state of things Chad Post 13. Translating into a minor language Rumena Buarovska 14. An other language: Translation and internationality Naoki Sakai 15. Five entries on translation and loss Michael Cronin 16. A kind of radical positivity': Reflections on the craft, contexts, and consequences of writing translations Kate Briggs, Jen Calleja, Sophie Collins, Katrina Dodson and Natasha Soobramanien Bibliography Index.
Introduction Jan Steyn 1. Solitude of the translator George Craig 2. Translation, creativity, awareness Franco Nasi 3. Anatomy of a day in the life of a translator Bernard Turle, translated by Michael Overstreet, 4. Sturm, drang and Slang: Writing translations of teenage fiction Clémentine Beauvais 5. On X: Embodied retranslation and defacement in Brandon brown's Catullus 85 Adrienne K. H. Rose 6. Translating the Greeks Katerina Stergiopoulou 7. Beyond faithfulness: Retranslating classic texts Susan Bassnett 8. Translation in and of Psychoanalysis: Kulturarbeit as transliteration Jean-Michel Rabaté 9. Translation across brains and across time Christopher Honey and Janice Chen 10. Covalent effect: Literary translation practice and the pedagogy of the multilingual workshop Aron Aji 11. Notes on the translator's space / the Editor's place Dan Gunn 12. The state of things Chad Post 13. Translating into a minor language Rumena Buarovska 14. An other language: Translation and internationality Naoki Sakai 15. Five entries on translation and loss Michael Cronin 16. A kind of radical positivity': Reflections on the craft, contexts, and consequences of writing translations Kate Briggs, Jen Calleja, Sophie Collins, Katrina Dodson and Natasha Soobramanien Bibliography Index.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497