Translinguistics
Negotiating Innovation and Ordinariness
Herausgeber: Lee, Jerry Won; Dovchin, Sender
Translinguistics
Negotiating Innovation and Ordinariness
Herausgeber: Lee, Jerry Won; Dovchin, Sender
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This volume collectively explores and aims to reconcile the distinction between "innovation" and "ordinariness" in translinguistics and is essential reading for scholars and students interested in the question of multilingualism across a variety of subject areas.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Evangelia AdamouUnderstanding Language Contact33,99 €
- Evangelia AdamouUnderstanding Language Contact123,99 €
- Suresh CanagarajahTranslingual Practice38,99 €
- The Routledge Handbook of Migration and Language41,99 €
- Alastair PennycookCritical Applied Linguistics36,99 €
- A Transdisciplinary Lens for Bilingual Education33,99 €
- Shizhou Yang (USA Purdue University)Literacy Autobiographies from the Global South53,99 €
-
-
-
This volume collectively explores and aims to reconcile the distinction between "innovation" and "ordinariness" in translinguistics and is essential reading for scholars and students interested in the question of multilingualism across a variety of subject areas.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 278
- Erscheinungstermin: 19. Dezember 2019
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 15mm
- Gewicht: 424g
- ISBN-13: 9781138326330
- ISBN-10: 113832633X
- Artikelnr.: 58450135
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 278
- Erscheinungstermin: 19. Dezember 2019
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 15mm
- Gewicht: 424g
- ISBN-13: 9781138326330
- ISBN-10: 113832633X
- Artikelnr.: 58450135
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Jerry Won Lee is an Associate Professor at the University of California, Irvine, USA. Sender Dovchin is a Senior Research Fellow in the School of Education at Curtin University, Australia.
List of contributors
Acknowledgements
Introduction: Negotiating innovation and ordinariness
Part I: Translinguistics, space, and time
1. The mundanity of metrolingual practices
2. The ordinary semiotic landscape of an unordinary place:
Spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown
3. A language socialization account of translinguistic mudes
4. The ordinarization of translinguistic diversity in a 'bilingual' city
5. Ordinary difference, extraordinary dispositions: Sustaining
multilingualism in the writing classroom
Part II: The in/visibility of translinguistics
6. Formatting online actions: #justsaying on Twitter
7. The ordinariness of translinguistics in Indigenous Australia
8. Hablar portuñol é como respirar: Translanguaging and the descent into
the ordinary
9. Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools:
Making visible the ordinariness of multilingualism
10. Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: The
'ordinariness' of English language use among Latino adolescents
11. The ordinariness of dialect translinguistics in an internally diverse
global-city diasporic community
Part III: Translinguistics for whom?
12. The everyday politics of translingualism as transgressive practice
13. Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters
14. Transmultilingualism: A remix on translingual communication
15. 'Bad hombres', 'aloha snackbar', and 'le cuck': Mock translanguaging
and the production of whiteness
16. Invisible and ubiquitous: Translinguistic practices in metapragmatic
discussions in an online English learning community
17. On doing 'being ordinary': Everyday acts of speakers' rights in
polylingual families in Ukraine
18. Ordinary English amongst Muslim communities in South and Central Asia
Index
Acknowledgements
Introduction: Negotiating innovation and ordinariness
Part I: Translinguistics, space, and time
1. The mundanity of metrolingual practices
2. The ordinary semiotic landscape of an unordinary place:
Spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown
3. A language socialization account of translinguistic mudes
4. The ordinarization of translinguistic diversity in a 'bilingual' city
5. Ordinary difference, extraordinary dispositions: Sustaining
multilingualism in the writing classroom
Part II: The in/visibility of translinguistics
6. Formatting online actions: #justsaying on Twitter
7. The ordinariness of translinguistics in Indigenous Australia
8. Hablar portuñol é como respirar: Translanguaging and the descent into
the ordinary
9. Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools:
Making visible the ordinariness of multilingualism
10. Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: The
'ordinariness' of English language use among Latino adolescents
11. The ordinariness of dialect translinguistics in an internally diverse
global-city diasporic community
Part III: Translinguistics for whom?
12. The everyday politics of translingualism as transgressive practice
13. Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters
14. Transmultilingualism: A remix on translingual communication
15. 'Bad hombres', 'aloha snackbar', and 'le cuck': Mock translanguaging
and the production of whiteness
16. Invisible and ubiquitous: Translinguistic practices in metapragmatic
discussions in an online English learning community
17. On doing 'being ordinary': Everyday acts of speakers' rights in
polylingual families in Ukraine
18. Ordinary English amongst Muslim communities in South and Central Asia
Index
List of contributors
Acknowledgements
Introduction: Negotiating innovation and ordinariness
Part I: Translinguistics, space, and time
1. The mundanity of metrolingual practices
2. The ordinary semiotic landscape of an unordinary place:
Spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown
3. A language socialization account of translinguistic mudes
4. The ordinarization of translinguistic diversity in a 'bilingual' city
5. Ordinary difference, extraordinary dispositions: Sustaining
multilingualism in the writing classroom
Part II: The in/visibility of translinguistics
6. Formatting online actions: #justsaying on Twitter
7. The ordinariness of translinguistics in Indigenous Australia
8. Hablar portuñol é como respirar: Translanguaging and the descent into
the ordinary
9. Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools:
Making visible the ordinariness of multilingualism
10. Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: The
'ordinariness' of English language use among Latino adolescents
11. The ordinariness of dialect translinguistics in an internally diverse
global-city diasporic community
Part III: Translinguistics for whom?
12. The everyday politics of translingualism as transgressive practice
13. Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters
14. Transmultilingualism: A remix on translingual communication
15. 'Bad hombres', 'aloha snackbar', and 'le cuck': Mock translanguaging
and the production of whiteness
16. Invisible and ubiquitous: Translinguistic practices in metapragmatic
discussions in an online English learning community
17. On doing 'being ordinary': Everyday acts of speakers' rights in
polylingual families in Ukraine
18. Ordinary English amongst Muslim communities in South and Central Asia
Index
Acknowledgements
Introduction: Negotiating innovation and ordinariness
Part I: Translinguistics, space, and time
1. The mundanity of metrolingual practices
2. The ordinary semiotic landscape of an unordinary place:
Spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown
3. A language socialization account of translinguistic mudes
4. The ordinarization of translinguistic diversity in a 'bilingual' city
5. Ordinary difference, extraordinary dispositions: Sustaining
multilingualism in the writing classroom
Part II: The in/visibility of translinguistics
6. Formatting online actions: #justsaying on Twitter
7. The ordinariness of translinguistics in Indigenous Australia
8. Hablar portuñol é como respirar: Translanguaging and the descent into
the ordinary
9. Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools:
Making visible the ordinariness of multilingualism
10. Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: The
'ordinariness' of English language use among Latino adolescents
11. The ordinariness of dialect translinguistics in an internally diverse
global-city diasporic community
Part III: Translinguistics for whom?
12. The everyday politics of translingualism as transgressive practice
13. Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters
14. Transmultilingualism: A remix on translingual communication
15. 'Bad hombres', 'aloha snackbar', and 'le cuck': Mock translanguaging
and the production of whiteness
16. Invisible and ubiquitous: Translinguistic practices in metapragmatic
discussions in an online English learning community
17. On doing 'being ordinary': Everyday acts of speakers' rights in
polylingual families in Ukraine
18. Ordinary English amongst Muslim communities in South and Central Asia
Index