42,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was Ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos’ translation (or what he calls a “transcreation”) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos’ Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary…mehr

Produktbeschreibung
Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was Ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos’ translation (or what he calls a “transcreation”) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos’ Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted. This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object.
Autorenporträt
Marília Librandi is a visiting professor of Brazilian studies at Princeton University. She taught in the Department of Iberian and Latin American Cultures, at Stanford University, from 2009 to 2018. She is the author of  Writing by Ear: Clarice Lispector and the Aural Novel and of  Maranhão-Manhattan. Ensaios de Literatura Brasileira. Tom Winterbottom has published numerous articles and essays on Latin American culture, including his first book, A Cultural History of Rio de Janeiro after 1889: Glorious Decadence. He teaches at Stanford University. Jamille Pinheiro Dias holds a PhD in Modern Languages from the University of São Paulo, where she is currently a postdoctoral fellow. She was also a visiting researcher at Stanford University. As a translator, she worked with authors such as Marilyn Strathern, Eduardo Viveiros de Castro, and Alfred Gell.