Bir Kürt avukat olarak müvekkillerim daha cok Kürtler oldu. Bu nedenle yargilamalar sirasinda Türkce bilmeyen Kürt müvekkillerimin yasadigi sayisiz trajikomik olaya tanik oldum. Benzer yargilamalarda örnegin durusmalarda Türkce bilmeyen Kürt tarafa tercüman bulmanin güclügü bir tarafa, bulunan tercümanin tercümani oldugu sahsin meramini mahkemeye eksik ya da yanlis aktarmasi sonucu inanilmaz haksizliklarin yasandigina da tanik oldum. Tabiatiyla yasanan tüm bu haksizliklarin ana nedeni Andilde savunmanin yasak olmasiydi. Gerci simdi artik mahkemelerde Anadilde savunma serbest hale geldi. Ancak, hukuk terimlerinin Kürtce karsiligini bilmeden mahkemelerde Kürtce savunma yapmanin bir yarari olmayacagi aciktir. Iste, taraflardan birinin veya tamaminin Kürt olmasi halinde icra edilen yargilamalarin her türünde ve her asamasinda elin altinda bulundurulmasi halinde- Türkce bilmeyen Kürt tarafin sirf Türkce bilmedigi icin ugrayacagi olasi haksizliklari belki en aza indirebiliriz düsüncesiyle nacizane bu sözlügü hazirlamis oldum. Amacim bu tür davalarda görev alan meslektaslarima bu calismayla denizden bir damla kadar da olsa kolaylik saglamaktir.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.