16,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
8 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

In a divided land where rival factions struggle to gain control using the unique talents of their respective realms, Rakamai and people of Kala curb their use of magic, because to do otherwise steals years from their lives. But when a new alliance turns into a bloody betrayal and threatens open war, Rakamai vows to get revenge and secure the future of his people. To do so, he'll need to fully embrace the magic of his people, and bring his own considerable powers to bear. After all, a short future is better than no future at all.

Produktbeschreibung
In a divided land where rival factions struggle to gain control using the unique talents of their respective realms, Rakamai and people of Kala curb their use of magic, because to do otherwise steals years from their lives. But when a new alliance turns into a bloody betrayal and threatens open war, Rakamai vows to get revenge and secure the future of his people. To do so, he'll need to fully embrace the magic of his people, and bring his own considerable powers to bear. After all, a short future is better than no future at all.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Moud Adel is an Egyptian author who-at the time of publishing this book-lives in France. His mother tongue is Arabic, and his daily language is French. Yet, he insists on writing his fantasy stories in English, using Arabic only when writing poems. When asked about why he doesn't write in Arabic, which has come up a few times, his answer is always the same because he can express himself better in English. However, on separate occasions, he can also be found debating the beauty of the Arabic language and how rich with words it is. He claims that every emotion can be better described in Arabic for the sole reason that his birth language has more word variations that touch on every feeling. Confronted by his contradiction, Moud claims that both answers are correct. He says that his home language, while indeed rich with words, is better suited for reaching into his own heart. That when it comes to fantasy, Arabic becomes more of a cliché and makes his words feel more like satire. And since he loves fantasy with every ounce in his soul, he will accept only what does it justice. To know more about the author, visit www.moudadel.com