11,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

"Typhon" de Joseph Conrad, traduit par André Gide, est un roman maritime captivant qui explore les thèmes de la résilience humaine et de la lutte contre les forces de la nature. L'histoire se déroule à bord du vapeur Nan-Shan, commandé par le capitaine MacWhirr, un homme simple et méthodique, peu enclin à l'imagination et aux émotions. Le récit commence par une routine apparemment tranquille, avec le Nan-Shan transportant un groupe de travailleurs chinois sur la mer de Chine. Le capitaine MacWhirr, décrit comme obstiné et stoïque, suit son itinéraire sans déviation, malgré les avertissements…mehr

Produktbeschreibung
"Typhon" de Joseph Conrad, traduit par André Gide, est un roman maritime captivant qui explore les thèmes de la résilience humaine et de la lutte contre les forces de la nature. L'histoire se déroule à bord du vapeur Nan-Shan, commandé par le capitaine MacWhirr, un homme simple et méthodique, peu enclin à l'imagination et aux émotions. Le récit commence par une routine apparemment tranquille, avec le Nan-Shan transportant un groupe de travailleurs chinois sur la mer de Chine. Le capitaine MacWhirr, décrit comme obstiné et stoïque, suit son itinéraire sans déviation, malgré les avertissements de tempête imminente. La tension monte à bord lorsque le navire rencontre un typhon d'une violence exceptionnelle. Conrad décrit avec une précision méticuleuse la montée de la tempête, capturant l'essence de la nature déchaînée et l'impuissance humaine face à elle. Les descriptions réalistes des vagues gigantesques et des vents furieux plongent le lecteur dans une expérience immersive. Le capitaine MacWhirr, confronté à des décisions critiques, montre une détermination inébranlable et un sang-froid remarquable, contrastant avec la panique et la peur croissantes parmi l'équipage et les passagers. Les personnages secondaires, tels que le premier officier Jukes et le chef mécanicien Solomon Rout, jouent des rôles cruciaux dans le déroulement de l'action. Jukes, initialement sceptique quant aux compétences du capitaine, finit par admirer sa constance et sa capacité à diriger en situation de crise. Rout, avec sa perspective pragmatique, offre un contrepoint à l'approche rigide de MacWhirr. "Typhon" explore non seulement les défis physiques imposés par la tempête, mais aussi les dynamiques humaines et les relations sous pression. La tempête devient une métaphore des épreuves de la vie et des forces incontrôlables qui testent la volonté et le caractère. À travers l'épreuve du typhon, les personnages révèlent leur véritable nature, montrant courage, endurance et solidarité. La traduction d'André Gide préserve la puissance évocatrice de l'original de Conrad, rendant justice à la profondeur psychologique et à l'intensité dramatique du récit. Gide réussit à transmettre les nuances du texte, offrant une lecture fluide et captivante aux francophones.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Joseph Conrad (1857-1924) est l'un des écrivains les plus importants de la littérature anglaise, bien qu'il soit né en Ukraine, alors partie de l'Empire russe. Après une carrière de marin qui l'a mené aux quatre coins du monde, il a commencé à écrire en anglais, sa troisième langue. Ses oeuvres explorent souvent les thèmes de l'aventure maritime, du colonialisme et de la condition humaine. Parmi ses romans les plus célèbres figurent "Au coeur des ténèbres", "Lord Jim" et "La Ligne d'ombre". Conrad est connu pour son style complexe et ses récits introspectifs, souvent imprégnés de philosophie et de réflexion morale. Ses expériences en mer ont largement influencé son écriture, lui permettant de créer des descriptions réalistes et vivantes des environnements maritimes et des psychologies des marins. André Gide (1869-1951), écrivain, critique littéraire et lauréat du Prix Nobel de littérature, est l'un des traducteurs les plus renommés de l'oeuvre de Conrad en français. Son travail de traduction a permis de rendre accessible les récits profonds et puissants de Conrad au public francophone, tout en respectant l'intégrité et la richesse du texte original. Gide, célèbre pour ses propres écrits tels que "Les Nourritures terrestres" et "La Symphonie pastorale", a apporté une sensibilité littéraire unique à ses traductions, enrichissant ainsi la réception de Conrad en France.