Este artículo pretende establecer un diálogo entre la imaginería del cisne en El lago de los cisnes de Piotr Ilich Chaikovski y Cisne negro de Darren Aronofsky. El análisis interpretativo examina el simbolismo del ave y sus colores desde la perspectiva de la transformación de una visión binaria del Bien frente al Mal, presente en el ballet, a una perspectiva hermafrodita del cisne propuesta por la película, que pone de relieve el proceso de su metamorfosis. Partiendo de una concepción post-estructuralista, las obras se analizan como traducciones que, manteniendo el vínculo con su predecesora, operan transformaciones resultantes del acto de lectura e interpretación por parte del sujeto traductor. Partiendo del cuento de hadas El velo robado, del alemán Johann Musaeus, que se configura como la anterioridad de las obras en cuestión, la investigación analiza las huellas y transformaciones que ocurren en el proceso de traducción intersemiótica, abordando la presencia de arquetipos, según las reflexiones de C.G. Jung. Al presentar un mosaico entre cuento de hadas, ballet y película, problematizamos los conceptos estructuralistas, las perspectivas metafísicas platónicas y las teorías esencialistas que rigen la relación comparativa entre las obras.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.