Jusqu'à présent, la traduction était effectuée manuellement, avant l'avènement des technologies de traduction. À l'époque, l'activité de traduction était effectuée par des traducteurs qui utilisaient du papier, un crayon, des dictionnaires et faisaient preuve de discernement. La technologie de la traduction est l'utilisation d'outils logiciels pour accélérer et faciliter le processus de traduction de textes écrits (documents) d'une langue à l'autre. Par conséquent, les outils technologiques de traduction, comme toute autre tâche assistée par la technologie, peuvent améliorer le rendement, la précision et l'efficacité générale. Les technologies de traduction vont des technologies textuelles de la voix à la voix, à la traduction automatique (TA), au traitement du langage naturel (TLN), à l'interprétation virtuelle, aux mémoires de traduction et aux systèmes de gestion terminologique (SGT).