26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Este libro es la recopilación de (nuevas) teorías, modelos y marcos de estudiosos de los que la ST se ha beneficiado y a los que ha llegado. Este libro se puede dividir en diferentes partes de la Evaluación de la Calidad de la Traducción (TQA), el enfoque semiótico de la traducción, las estrategias de traducción, la ideología, el discurso, el análisis del discurso, el Análisis Crítico del Discurso (ACD), y los modelos y marcos del ACD. La composición de este libro muestra el hecho de que el tema de la evaluación de la calidad de la traducción, y la cuestión de cómo se puede evaluar la calidad…mehr

Produktbeschreibung
Este libro es la recopilación de (nuevas) teorías, modelos y marcos de estudiosos de los que la ST se ha beneficiado y a los que ha llegado. Este libro se puede dividir en diferentes partes de la Evaluación de la Calidad de la Traducción (TQA), el enfoque semiótico de la traducción, las estrategias de traducción, la ideología, el discurso, el análisis del discurso, el Análisis Crítico del Discurso (ACD), y los modelos y marcos del ACD. La composición de este libro muestra el hecho de que el tema de la evaluación de la calidad de la traducción, y la cuestión de cómo se puede evaluar la calidad de la traducción -incluso teniendo en cuenta el hecho de que la traducción se ve inevitablemente afectada por diferentes ámbitos y factores como el poder, la ideología, la religión, la política, la cultura, la sociedad y las normas- han mantenido y empujado constantemente a los estudiosos de este campo hacia la determinación de una línea roja para separar la traducción de los otros productos de la escritura, y categorizar el trabajo de traducción como bueno o malo. El autor sugiere este libro a traductores, estudiantes de traducción, formadores de traductores y estudiosos de la ST.
Autorenporträt
Mehrnoosh Pirhayati, nascida em 1991, é Mestre em Tradução em Língua Inglesa pela Universidade Islâmica Azad de Teerão/Irão - Ramo de Ciência e Investigação da Universidade Islâmica Azad. Também recebeu o B.A de Tradução em Língua Inglesa da Teerão/Irão - Ramo Azad Islâmico da Universidade de Shahr -e- Qods em 2016. A área do seu interesse é a Avaliação da Qualidade da Tradução (TQA).