15,99 €
inkl. MwSt.
Versandfertig in über 4 Wochen
8 °P sammeln
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
In these lyrical miniatures, Merz reconnoiters the sustainability of the world and the endurance of language.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Yvan GollThe Inner Trees15,99 €
- Jose OliverSandscript16,99 €
- Malik ADevelopment of a Man13,99 €
- Benjamin FelicianoUnexpected Everythings20,99 €
- Hannah Beth Merritt-Who? Unexpected Works of Words12,99 €
- Esther BeautifulThe Unexpected Journey13,99 €
- Fredeline NoelBe Expected While Unexpected17,99 €
-
-
-
In these lyrical miniatures, Merz reconnoiters the sustainability of the world and the endurance of language.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Companions for the Journey Nr.25
- Verlag: White Pine Press (NY)
- Seitenzahl: 140
- Erscheinungstermin: 6. März 2018
- Englisch
- Abmessung: 175mm x 127mm x 10mm
- Gewicht: 159g
- ISBN-13: 9781945680144
- ISBN-10: 1945680148
- Artikelnr.: 48925178
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- 06621 890
- Companions for the Journey Nr.25
- Verlag: White Pine Press (NY)
- Seitenzahl: 140
- Erscheinungstermin: 6. März 2018
- Englisch
- Abmessung: 175mm x 127mm x 10mm
- Gewicht: 159g
- ISBN-13: 9781945680144
- ISBN-10: 1945680148
- Artikelnr.: 48925178
- Herstellerkennzeichnung
- Libri GmbH
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- 06621 890
Klaus Merz was born in 1945 in Aarau and lives in Unterkulm, Switzerland. He has won many literary awards including the Hermann Hesse Prize for Literature, the Swiss Schiller Foundation Poetry Prize, the Friedrich Hölderlin Prize in 2012 and the Rainer-Malkowski-Preis in 2016. He has published over 35 works of poetry and fiction. His latest novel is The Argentinian (Der Argentine, Haymon, 2009) and his recent collections of verse are Out of the Dust (Aus dem Staub, Haymon, 2010), Unexpected Development (Unerwarteter Verlauf, Haymon, 2013) and Helios¿ Haulage (Helios Transport, Haymon 2016). Innsbruck's Haymon Verlag has published his collected works in seven volumes (2352 pages), featuring all his work in poetry and prose (collected and uncollected) from 1963 through 2014. Merzluft (Breathing Merz), a feature-length documentary by Heinz Bütler about Klaus Merz and his work was released in 2015. Born in Hong Kong, Marc Vincenz is British-Swiss and is the author of ten books of poetry; his latest are Becoming the Sound of Bees (Ampersand Books, 2015), Sibylline (Ampersand Books, 2016) and The Syndicate of Water & Light (Station Hill, 2018). His novella, Three Taos of T'ao, or How to Catch a White Elephant is to be released by Spuyten Duyvil in 2017. He is the translator of many German- French- and Romanian-language poets. His translation work has received fellowships and grants from the Swiss Arts Council and the Literary Colloquium Berlin. His own recent publications, include The Nation, Ploughshares, The Common, Solstice, Raritan, Notre Dame Review and World Literature Today. He is International Editor of Plume, publisher of MadHat Press and Plume Editions, and lives and writes in Western Massachusetts.
Introduction I Aus der Forschung Research Shows Im rückwärtigen Raum In the Backward Chamber Regelwerk Regulations Pilotprojekt Pilot Project Aus der Forschung Research Shows Kerngeschäft Core Business Kurswechsel Currency Exchange Wechselkurs Exchange Rate Varia Miscellany Dann geriet er
Then he fell
Passiver Widerstand Passive Resistance Beglaubigung Attestation II Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Durchs Tal der hundert Täler Through the Valley of a Hundred Valleys Zum Rosengarten Into the Rose Garden Erbgang Hereditary Stroll Passau Passau Am Mondsee At Mondsee Im Zug der Zeit In the Course of Time Hotel Tirol Hotel Tirol Borderline Borderline Universität University Nichts geht ... Nothing transcends Auf einen bemalten Ofen On the Painted Stove Nach Homer After Homer Ariadnes Schwester Adrianes
Sister Hoher Wellengang High Swell Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Still leben Still Life Letzter Wunsch Last Wish III Ein Zwischenspiel An Interlude Heißer Friede Heated Satisfaction IV Kostbarer Augenblick A Precious Moment Schauspiel Drama Im Wald üben Tambouren
In the woods, tambourines
Was zu beweisen war What Needed to Be Proven Kostbarer Augenblick A Precious Moment Leichtes Spiel Delicate Game Auf nach Grinzing Off to Grinzing (Austria) Bonsai Bonsai Anfang November November Begins Liebesgedicht Love Poem Bibliothek Library Nächtliche Ernte Nocturnal Harvest Meisterkurs Master Class Spaziergang Stroll V Geglückte Genesung Successful Convalescence Kreisverkehr Rotary Traffic Garderobe Wardrobe Treue Freunde, sage ich
Loyal friends, I say Ahoi! Yoo-hoo! Neue Heimat New Homeland Ewiges Licht Eternal Light Geglückte Genesung Successful Convalescence Er blieb den Tagen
Deliberately, he stayed the course
Wir legten eine irdene Taube
We placed an earthenware dove
Then he fell
Passiver Widerstand Passive Resistance Beglaubigung Attestation II Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Durchs Tal der hundert Täler Through the Valley of a Hundred Valleys Zum Rosengarten Into the Rose Garden Erbgang Hereditary Stroll Passau Passau Am Mondsee At Mondsee Im Zug der Zeit In the Course of Time Hotel Tirol Hotel Tirol Borderline Borderline Universität University Nichts geht ... Nothing transcends Auf einen bemalten Ofen On the Painted Stove Nach Homer After Homer Ariadnes Schwester Adrianes
Sister Hoher Wellengang High Swell Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Still leben Still Life Letzter Wunsch Last Wish III Ein Zwischenspiel An Interlude Heißer Friede Heated Satisfaction IV Kostbarer Augenblick A Precious Moment Schauspiel Drama Im Wald üben Tambouren
In the woods, tambourines
Was zu beweisen war What Needed to Be Proven Kostbarer Augenblick A Precious Moment Leichtes Spiel Delicate Game Auf nach Grinzing Off to Grinzing (Austria) Bonsai Bonsai Anfang November November Begins Liebesgedicht Love Poem Bibliothek Library Nächtliche Ernte Nocturnal Harvest Meisterkurs Master Class Spaziergang Stroll V Geglückte Genesung Successful Convalescence Kreisverkehr Rotary Traffic Garderobe Wardrobe Treue Freunde, sage ich
Loyal friends, I say Ahoi! Yoo-hoo! Neue Heimat New Homeland Ewiges Licht Eternal Light Geglückte Genesung Successful Convalescence Er blieb den Tagen
Deliberately, he stayed the course
Wir legten eine irdene Taube
We placed an earthenware dove
Introduction I Aus der Forschung Research Shows Im rückwärtigen Raum In the Backward Chamber Regelwerk Regulations Pilotprojekt Pilot Project Aus der Forschung Research Shows Kerngeschäft Core Business Kurswechsel Currency Exchange Wechselkurs Exchange Rate Varia Miscellany Dann geriet er
Then he fell
Passiver Widerstand Passive Resistance Beglaubigung Attestation II Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Durchs Tal der hundert Täler Through the Valley of a Hundred Valleys Zum Rosengarten Into the Rose Garden Erbgang Hereditary Stroll Passau Passau Am Mondsee At Mondsee Im Zug der Zeit In the Course of Time Hotel Tirol Hotel Tirol Borderline Borderline Universität University Nichts geht ... Nothing transcends Auf einen bemalten Ofen On the Painted Stove Nach Homer After Homer Ariadnes Schwester Adrianes
Sister Hoher Wellengang High Swell Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Still leben Still Life Letzter Wunsch Last Wish III Ein Zwischenspiel An Interlude Heißer Friede Heated Satisfaction IV Kostbarer Augenblick A Precious Moment Schauspiel Drama Im Wald üben Tambouren
In the woods, tambourines
Was zu beweisen war What Needed to Be Proven Kostbarer Augenblick A Precious Moment Leichtes Spiel Delicate Game Auf nach Grinzing Off to Grinzing (Austria) Bonsai Bonsai Anfang November November Begins Liebesgedicht Love Poem Bibliothek Library Nächtliche Ernte Nocturnal Harvest Meisterkurs Master Class Spaziergang Stroll V Geglückte Genesung Successful Convalescence Kreisverkehr Rotary Traffic Garderobe Wardrobe Treue Freunde, sage ich
Loyal friends, I say Ahoi! Yoo-hoo! Neue Heimat New Homeland Ewiges Licht Eternal Light Geglückte Genesung Successful Convalescence Er blieb den Tagen
Deliberately, he stayed the course
Wir legten eine irdene Taube
We placed an earthenware dove
Then he fell
Passiver Widerstand Passive Resistance Beglaubigung Attestation II Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Durchs Tal der hundert Täler Through the Valley of a Hundred Valleys Zum Rosengarten Into the Rose Garden Erbgang Hereditary Stroll Passau Passau Am Mondsee At Mondsee Im Zug der Zeit In the Course of Time Hotel Tirol Hotel Tirol Borderline Borderline Universität University Nichts geht ... Nothing transcends Auf einen bemalten Ofen On the Painted Stove Nach Homer After Homer Ariadnes Schwester Adrianes
Sister Hoher Wellengang High Swell Gang um den Felsen Jaunt Around the Cliff Face Still leben Still Life Letzter Wunsch Last Wish III Ein Zwischenspiel An Interlude Heißer Friede Heated Satisfaction IV Kostbarer Augenblick A Precious Moment Schauspiel Drama Im Wald üben Tambouren
In the woods, tambourines
Was zu beweisen war What Needed to Be Proven Kostbarer Augenblick A Precious Moment Leichtes Spiel Delicate Game Auf nach Grinzing Off to Grinzing (Austria) Bonsai Bonsai Anfang November November Begins Liebesgedicht Love Poem Bibliothek Library Nächtliche Ernte Nocturnal Harvest Meisterkurs Master Class Spaziergang Stroll V Geglückte Genesung Successful Convalescence Kreisverkehr Rotary Traffic Garderobe Wardrobe Treue Freunde, sage ich
Loyal friends, I say Ahoi! Yoo-hoo! Neue Heimat New Homeland Ewiges Licht Eternal Light Geglückte Genesung Successful Convalescence Er blieb den Tagen
Deliberately, he stayed the course
Wir legten eine irdene Taube
We placed an earthenware dove