Das Ziel dieser Arbeit ist es, diese Hypothese zu überprüfen, indem die von drei verschiedenen professionellen Dolmetschern angewandten Strategien der Antrittsrede des US-Präsidenten am Freitag, den 20. Januar 2017, an der Westfront des United States Capitol Building in Washington, D.C., identifiziert werden. Anhand von kulturgebundenen Elementen in der Rede wurden drei verschiedene Dolmetschungen analysiert, die von arabischen Dolmetschern ausgeführt wurden, die für drei etablierte arabische Fernsehsender - Al Jazeera, RT Arabia und France 24 Arabic - arbeiten. Die Untersuchung der verwendeten Dolmetschstrategien zeigt, dass die landläufige Meinung, dass Dolmetscher in ihre Muttersprache besser dolmetschen, nicht haltbar ist. Die Analyse zeigt auch, dass die Transkodierung die am häufigsten verwendete Strategie ist, während der Verzicht auf Nachrichten an zweiter Stelle steht. In den meisten Fällen führt die Anwendung beider Strategien zu unbeholfenen und unidiomatischen Wiedergaben, die die Ohren der Empfänger nicht ansprechen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.