Die vorliegende Arbeit soll sich im Rahmen der multime-dialen Sprachübertragung mit den translatorischen und kulturellen Aspekten der Untertitelung beschäftigen. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Übersetzungsstrategien und -problemen, die anhand einer Analyse der deutschen Untertitel zu französischen Interviewsequenzen aus dem Dokumentarfilm Mali In 80 Tagen bis an das Ende der Welt aufgezeigt werden.