40,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Gebundenes Buch

This book explores a systematic bias in translating the Bible and in interpreting its teachings, which suggests that men are inherently suited to be leaders in the home, church, and community, while it is God's plan for women to submit to men's leadership. This erroneous understanding of the Bible has been promoted by certain influential evangelical Christian leaders in order to push back the growing influence of feminist attitudes, the expansion of women's leadership roles, and the increase in egalitarian relationships among evangelicals in English-speaking North America. Written in a…mehr

Produktbeschreibung
This book explores a systematic bias in translating the Bible and in interpreting its teachings, which suggests that men are inherently suited to be leaders in the home, church, and community, while it is God's plan for women to submit to men's leadership. This erroneous understanding of the Bible has been promoted by certain influential evangelical Christian leaders in order to push back the growing influence of feminist attitudes, the expansion of women's leadership roles, and the increase in egalitarian relationships among evangelicals in English-speaking North America. Written in a down-to-earth, engaging way, this book will appeal to young women searching the Bible for guidance on women's roles in relationships and in the church. It highlights the dynamic roles played by women in the narratives of Old and New Testament and in the work of Bible translation. Built on a solid framework of biblical and linguistic scholarship, this book will also be of interest to Bible scholars and to anyone seeking a deeper understanding of what the Bible actually says in its original languages.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Suzanne McCarthy grew up in an evangelical Christian family in Toronto, Canada. She completed an honors degree at the University of Toronto in classical and modern languages, and pursued French-language biblical studies at Institut Emmaus in Switzerland. Her master's thesis was on the syllabary of the indigenous Cree people. Suzanne authored a popular blog on biblical translation and gender, and was also a poet. She died of breast cancer in 2015 while completing this book.