Drei Dichter_innenpaare trafen sich gemeinsam mit Sprachmittler_innen an drei Tagen im Haus für Poesie. Sie begaben sich in die Sprachwelten des jeweiligen Gegenüber, erkundeten wechselseitig ihre Texte, Poetiken und Geschichten - eine produktive Begegnung unterschiedlicher Schreibtemperamente. Jetzt liegen die autorisierten Übersetzungen in beiden Sprachen vor: Nachdichtungen im besten Sinne.VERSschmuggel - reVERSible Belfast-Berlin ist ein gemeinsames Projekt des Hauses für Poesie und des Seamus Heaney Centre der Queen's University, Belfast. Es wird durch die »International Collaboration Grants« des British Council finanziert.VERSschmuggel ist ein Übersetzungsworkshop des Hauses für Poesie, bei dem deutschsprachige Dichter_innen auf internationale Kolleg_innen treffen und, gleichwohl sie die Sprache der anderen eigentlich nicht verstehen, einander doch gegenseitig übersetzen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.