Poetry. Translated from the Danish by John Irons. Danish poet Morten Sondergaard has been living abroad and spent some time in the little Italian town of Vinci. The poetry in this collection is the result of that experience. It dramatizes various aspects of (post) modern reality - dreams, family life, architecture, sculpture - gathered together as a landscape through which the reader can wander - thoughtful, bemused, amused, but always as language's companion. "Morten Sondergaard carefully brushes the lint off our shoulders, then crouches behind the controls of his poems and does everything to dislodge us from our feet. As doomful and slapstick as Beckett, he gives voice to the ground we stomp all over, and the stuff - aside from people - that peoples our world. What I'm saying is: This is an astonishing collection"- Stuart Ross.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.