I metodi di insegnamento praticati nelle classi bilingui, in particolare in Mali, fanno ancora fatica a raggiungere i risultati del plurilinguismo funzionale atteso. È da questo punto di vista che questo libro si concentra sulle pratiche di insegnamento utilizzate dagli insegnanti in queste classi per effettuare il passaggio dalla L1 alla L2. L'obiettivo è quello di proporre un approccio didattico alternativo alle attuali pratiche plurilinguistiche nelle scuole bilingui. A tal fine, sono state condotte indagini in alcune scuole della regione di Mopti. I dati raccolti durante queste indagini hanno richiesto l'uso del metodo misto (quantitativo e qualitativo) come mezzo di analisi. I risultati delle analisi hanno mostrato che la traduzione è la principale strategia utilizzata dagli insegnanti per trasferire le conoscenze dalla L1 alla L2. Tuttavia, l'uso della traduzione come mezzo didattico ha il rischio di portare l'insegnante a fare tutto il suo insegnamento in L1.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.