Ich habe "Wahre Liebe im Alltag" aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt. Während dieser Zeit drang das Buch mit seiner Klarheit und den schonungslosen Beispielen in alle Winkel meines Lebens vor. Es fühlte sich an, als ob das Buch ein lebendiges Wesen sei, als ob es größer sei als ich.
Wenn ich
in meinem Leben eine Erkenntnis gewinne, neige ich dazu, diese automatisch zu meinem eigenen…mehrIch habe "Wahre Liebe im Alltag" aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt. Während dieser Zeit drang das Buch mit seiner Klarheit und den schonungslosen Beispielen in alle Winkel meines Lebens vor. Es fühlte sich an, als ob das Buch ein lebendiges Wesen sei, als ob es größer sei als ich.
Wenn ich in meinem Leben eine Erkenntnis gewinne, neige ich dazu, diese automatisch zu meinem eigenen persönlichen Dogma zu machen. Ich beschließe dann so etwas wie: „Aha, jetzt habe ich die Antwort gefunden!“ Doch sobald ich mein Dogma hatte, erschütterte es das Buch mit weiteren oder tieferen Einsichten. Meine Meinungen, die ich mir aufbaute, wurden im nächsten Moment wieder zerstört. Das Buch verbietet Dogma, weil sein höherer Zweck darin besteht, in mir eine authentischere Fähigkeit aufzubauen, zu lieben und in Beziehung zu sein. Ich wurde auf eine tiefere Verständnisebene geführt, die nichts mit Meinungen oder Glauben zu tun hat. Vielleicht kennen Sie das Gefühl, tief im Inneren zu wissen, dass etwas wahr ist, selbst wenn Sie es nicht mit Worten erklären können und das auch gar nicht notwendig ist? Jeden Tag wurden meine Gefühle beim Übersetzen aufgewühlt. Ich fühlte mich traurig über den Schmerz, den ich anderen zugefügt hatte, meistens denen, die ich am meisten liebe. Und ich hatte Angst davor, wie schockiert andere Menschen sein könnten, wenn sie das Buch lesen. Und ich spürte auch Freude. Oder eher Ekstase darüber, dass andere Menschen die Chance haben würden, diese Landkarten und Ideen zu bekommen. Ich dachte, wenn genügend Menschen diese Dinge wissen würden, könnte es keine Kriege mehr geben, weil die Kriegsführung beim Einzelnen aufhört.
Oftmals liefen mir Tränen des Glücks die Wangen hinunter, während ich übersetzte, denn während des gesamten Prozesses waren es nicht nur Worte, die ich niederschrieb. Ich erlebte und erlebe all diese Dinge auch in Wirklichkeit, aus erster Hand im Zusammenleben mit dem Autor. Ich kann nur bestätigen, dass alles, was in diesem Buch geschrieben steht, möglich und wahr ist.