An Oprah Daily Top 25 Fantasy Book of 2022 From an award-winning team of authors, editors, and translators comes a groundbreaking short story collection that explores the expanse of Chinese science fiction and fantasy. In The Way Spring Arrives and Other Stories, you can dine at a restaurant at the end of the universe, cultivate to immortality in the high mountains, watch roses perform Shakespeare, or arrive at the island of the gods on the backs of giant fish to ensure that the world can bloom. Written, edited, and translated by a female and nonbinary team, these stories have never before…mehr
An Oprah Daily Top 25 Fantasy Book of 2022 From an award-winning team of authors, editors, and translators comes a groundbreaking short story collection that explores the expanse of Chinese science fiction and fantasy. In The Way Spring Arrives and Other Stories, you can dine at a restaurant at the end of the universe, cultivate to immortality in the high mountains, watch roses perform Shakespeare, or arrive at the island of the gods on the backs of giant fish to ensure that the world can bloom. Written, edited, and translated by a female and nonbinary team, these stories have never before been published in English and represent both the richly complicated past and the vivid future of Chinese science fiction and fantasy. Time travel to a winter's day on the West Lake, explore the very boundaries of death itself, and meet old gods and new heroes in this stunning new collection.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
The Stars We Raised Xiu Xinyu Translated by Judy Yi Zhou The Tale of Wude's Heavenly Tribulation Count E Translated by Mel "etvolare" Lee What Does the Fox Say? Xia Jia This irreverent exploration of language and translation in flash fiction form was originally written in English by Xia Jia Blackbird Shen Dacheng Translated by Cara Healey The Restaurant at the End of the Universe: Tai-Chi Mashed Taro Anna Wu Translated by Carmen Yiling Yan Essay: The Futures of Genders in Chinese Science Fiction Jing Tsu Baby, I Love You Zhao Haihong Translated by Elizabeth Hanlon A Saccharophilic Earthworm BaiFanRuShuang Translated by Ru-Ping Chen The Alchemist of Lantian BaiFanRuShuang Translated by Ru-Ping Chen The Way Spring Arrives Wang Nuonuo Translated by Rebecca F. Kuang Essay: Translation as Retelling: An Approach to Translating Gu Shi's "To Procure Jade" and Ling Chen's "The Name of the Dragon" Yilin Wang The Name of the Dragon Ling Chen Translated by Yilin Wang To Procure Jade Gu Shi Translated by Yilin Wang A Brief History of Beinakan Disasters as Told in a Sinitic Language Nian Yu Translated by Ru-Ping Chen Essay: Is There Such a Thing as Feminine Quietness? A Cognitive Linguistics Perspective Emily Xueni Jin Dragonslaying Shen Yingying Translated by Emily Xueni Jin New Year Painting, Ink and Color on Rice Paper, Zhaoqiao Village Chen Qian Translated by Emily Xueni Jin The Portrait Chu Xidao Translated by Gigi Chang The Woman Carrying a Corpse Chi Hui Translated by Judith Huang The Mountain and the Secret of Their Names Wang Nuonuo Translated by Rebecca F. Kuang Essay: Net Novels and the "She Era": How Internet Novels Opened the Door for Female Readers and Writers in China Xueting Christine Ni Essay: Writing and Translation: A Hundred Technical Tricks Rebecca F. Kuang
The Stars We Raised Xiu Xinyu Translated by Judy Yi Zhou The Tale of Wude's Heavenly Tribulation Count E Translated by Mel "etvolare" Lee What Does the Fox Say? Xia Jia This irreverent exploration of language and translation in flash fiction form was originally written in English by Xia Jia Blackbird Shen Dacheng Translated by Cara Healey The Restaurant at the End of the Universe: Tai-Chi Mashed Taro Anna Wu Translated by Carmen Yiling Yan Essay: The Futures of Genders in Chinese Science Fiction Jing Tsu Baby, I Love You Zhao Haihong Translated by Elizabeth Hanlon A Saccharophilic Earthworm BaiFanRuShuang Translated by Ru-Ping Chen The Alchemist of Lantian BaiFanRuShuang Translated by Ru-Ping Chen The Way Spring Arrives Wang Nuonuo Translated by Rebecca F. Kuang Essay: Translation as Retelling: An Approach to Translating Gu Shi's "To Procure Jade" and Ling Chen's "The Name of the Dragon" Yilin Wang The Name of the Dragon Ling Chen Translated by Yilin Wang To Procure Jade Gu Shi Translated by Yilin Wang A Brief History of Beinakan Disasters as Told in a Sinitic Language Nian Yu Translated by Ru-Ping Chen Essay: Is There Such a Thing as Feminine Quietness? A Cognitive Linguistics Perspective Emily Xueni Jin Dragonslaying Shen Yingying Translated by Emily Xueni Jin New Year Painting, Ink and Color on Rice Paper, Zhaoqiao Village Chen Qian Translated by Emily Xueni Jin The Portrait Chu Xidao Translated by Gigi Chang The Woman Carrying a Corpse Chi Hui Translated by Judith Huang The Mountain and the Secret of Their Names Wang Nuonuo Translated by Rebecca F. Kuang Essay: Net Novels and the "She Era": How Internet Novels Opened the Door for Female Readers and Writers in China Xueting Christine Ni Essay: Writing and Translation: A Hundred Technical Tricks Rebecca F. Kuang
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826